ويكيبيديا

    "ونتيجة" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • sonucunda
        
    • sonucu olarak
        
    • sonuç olarak
        
    • ve sonuç
        
    • bunun sonucu
        
    sonucunda, 15 milyonun üstünde mülteci arkalarında bırakarak, ülkelerini terk etmek zorunda kalıyorlar. TED ونتيجة لذلك، يُجبر الناس على الهرب من بلادهم، مما يخلف أكثر من 15 مليون لاجئ.
    Bu programının sonucunda da koruma adına birşeyler oluyor. TED ونتيجة لهذا البرنامج، تحدث بعض الأشياء للمحافظة.
    Bunun sonucu olarak, şu acayip durum var ki, seçkinler seçmenlerin kontrolünden çıktı. TED ونتيجة لذلك لدينا هذا الوضع الغريب الذى خرجت فيه النخبة عن سيطرة الناخبين.
    Görünüşü ve kokusunun bir sonucu olarak leş sineklerini kendine çekiyor. Open Subtitles ونتيجة كل من الشكل والرائحه للزهره معاً فإنها تجذب الذباب إليها
    sonuç olarak radardaki çok fonksiyonlu yan donanımların bütün programlarının yeniden yazılması gerekiyordu. Open Subtitles ونتيجة لذلك، كان يجب إعادة كتابة البرمجة لكل المكونات الجانبية المندمجة والمتعددة المهام.
    sonuç olarak, Amerikalılar tehdidi çok ciddiye alıyorlar. TED ونتيجة لذلك، فإن الأميركيين اأخذوا التهديد على محمل الجد.
    Otoriteyi yani devleti güçlendiriyor. Ve sonuç olarak, vatandaşları ötekileştiriyor. TED إنّها تساعد السلطات. ونتيجة لذلك , مواطنون مهمّشون.
    Yoğunluk çok fazla arttığı zaman çekirdek çökmeye direnebilir. Bunun sonucunda da çekirdekteki tüm maddeler dışarı doğru saçılır. TED أثناء هذه الكثافات العالية الشديدة، تقاوم النواة مصير الانهيار، ونتيجة لذلك؛ ترتد كل هذه المواد المنهارة من النواة.
    Siz de bunun sonucunda, kendi kendinize karar verip... borcun bir kısmını tahsil ettiniz. Open Subtitles ونتيجة لذلك، أخذت على عاتقك أن تحصّل بعضا من دينك
    Bunun sonucunda, Kruşçev'le Eisenhower arasındaki barış zirvesi başarısız oldu. Open Subtitles ونتيجة لذلك, فشلت قمة السلام بين خروتشوف و ايزنهاور
    Bunun sonucunda; madde etrafında yüksek hızla dönen bir disk oluşturuyor. Open Subtitles ونتيجة لذلك يتكون قرص من المادة بسرعة عالية حولها
    Bunun sonucunda, geçtiğimiz 150 yılda burada neler olduğu konusunda işe yarar kayıtlar tutulmuş oldu. Open Subtitles ونتيجة لهم ، حصلوا على تسجيلات مدهشة عمّا حصل هنا في السنوات الـ 150 الفائتة
    Bunun sonucu olarak, dünyada ne şekilde yer almak istedikleri ve dünyanın onlar için ne şekle bürünmesini istedikleri hakkında yeni düşüncelere sahip oluyorlar. TED ونتيجة لذلك، إنهم يطورون طرقًا جديدة لكيفية ظهورهم في العالم وكيف يتوقعون من هذا العالم ليظهر نيابة عنهم.
    Bunun bir sonucu olarak da, şimdi nereye gitsem, bana bahtsız muamelesi yapıyorlar. TED ونتيجة لذلك، أن أي مكان أذهب إليه الآن، يعاملني الناس كما لو أن مصيري مقرر.
    Bu modellemenin bir sonucu olarak, kendimi Eritre'de, Doğu Afrika'da buldum. Doğu Afrika'da, eskiden Etiyopya'nın bir parçası olan TED ونتيجة لذلك التصميم انتهى بي الأمر لأجول في كل مكان ، في اريتريا ، في منطقة القرن الأفريقي.
    Bunun sonucu olarak, istediği şeyi alamayacak çok az Amerikan askeri vardı. Open Subtitles ونتيجة لذلك نجحت قلة قليلة من الجنود الأمريكيين فى مقاومة شراء تلك المنتجات
    sonuç olarak da beynimizin o tarz işleri yapan kısmı küçülüyor ve salaklaşıyor. TED ونتيجة لذلك, جزء من الدماغ الذي من المفترض أن يقوم بذلك النوع من الأشياء يصغر ويصبح أكثر غباء.
    sonuç olarak standart yapay bir uzuv, protezin boşluğun neresinde olduğu hakkında sinir sitemine geri bildirim yapamıyor. TED ونتيجة لهذه المنهجية، فإن الطرف المصنع لا يستطيع إعادة المعلومات إلى الجهاز العصبي حول مكان الطرف الاصطناعي.
    sonuç olarak serebral palsi olmuşum, bunun anlamı sürekli titriyorum. TED ونتيجة لذلك، أصبت بشلل دماغي، مما يعني أنني أرتعش طوال الوقت.
    sonuç olarak bir film senaryosu yaklaşık 100 sayfa iken böyle interaktif bir senaryo dört ile beş bin sayfa arasında. TED ونتيجة لذلك، بينما يكون نص الفيلم من 100 صفحة، أما نص البرنامج التفاعلي ما بين أربعة وخمسة آلاف صفحة.
    Bu sene 8 defa vuruldum ve ve sonuç olarak yattığım günlerde dükkanı açamadım. Open Subtitles لقد تم إطلاق النار عليّ ثمانِ مرات هذه السنة ونتيجة لذلك أوشكت التخلف عن العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد