ويكيبيديا

    "و بالتأكيد" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Ve elbette
        
    • ve tabii ki
        
    • ve kesinlikle
        
    • da kesin
        
    • Hele
        
    • Özellikle
        
    • de kesinlikle
        
    Ayak parmağında kıvrılma, sırtta kamburlaşma Ve elbette tırnak batırma. Open Subtitles تشنج اصابع القدم , تقوس الظهر و بالتأكيد خربشة الاظافر
    Ve elbette John'un harika karısını da tebrik etmek için buradayız. Open Subtitles و بالتأكيد يا جون.. لقد اتينا لنبارك لك على زوجتك الرائعة.
    Ayrıca bir havuz bar, beş uluslararası restoran, spa spor salonu, gece kulübü ve tabii ki plaj ve plaj kulüpleri de. Open Subtitles وهناك أيضاً حوض سباحة, وخمسة مطاعم عالمية منتجع مركز صحي, نادي ليلي و بالتأكيد شاطئ و نادي الشاطئ
    ve kesinlikle bilgisayarına girmedim çünkü o sınavları ben hazırlamıştım. Open Subtitles و بالتأكيد لم أخترق حاسوبه لأني كتبت جميع الأختبارت بنفسي
    Yaşamak istediğin bir yer olmayacağı da kesin! Open Subtitles لن تتعرفي حتى على هذا المكان. و بالتأكيد لن يكون المكان الذي يود المرء العيش به.
    Hata benim, sadece benim. Doug'ın değil. Hele Başkan'ın hiç değil. Open Subtitles الخطأ خطأي لوحدي، و بالتأكيد ليس خطأ دوغ، أو خطأ الرئيس.
    Bu kahpeden, moruktan ve Özellikle de senden bir şey duymak istemiyorum. Open Subtitles و لنْ أُصغي لتلكَ السافلة أو ذلك الشيخ, و بالتأكيد ليس إليكَ
    Ve de kesinlikle, bu şekilde olmasını da istemedim. Open Subtitles و بالتأكيد لم أكن أريد أن تحدث الأمور بهذا الشكل
    Ne yazık ki, her şeyin bir zamanı ve mekânı var Ve elbette, her şeyin de bir fiyatı var. Open Subtitles للأسف يوجد ميعاد و مكان و بالتأكيد ثمنٌ لكل شيء إذاً, أشعروا بحرية لتتصوا بي
    Ün de umurumda. Ve kızlar. Ve elbette votka. Open Subtitles أنهاأيضاًأهتمبالشهرة، و الفتيات , و بالتأكيد الفوديكا.
    Bina yapı olarak tamamıyla güvende olmalı Ve elbette disilyum da patlamanın etkisini azalttı. Open Subtitles يجب أن يكون البناء آمنا هيكليا و بالتأكيد ذلك الباب المضمون قد احتوى على الإنفجار
    Ve elbette ki amacımız karşılaştığımız durumlardan temel bir şey öğrenmeden yeniden, yeniden bu durumlarla karşılaşmaktansa, her bir karşılaşmadan yeni bir çey öğrenerek ileriye doğru gitmek. TED و الهدف بالطبع أن يكون في استطاعتنا البدء في التعلم من كل مواجهة و بالتأكيد المضي قدماً عوضاً عن الإصطدام بمواجهة تلو الأخرى بدون تعلم اساسي
    Evet, sayılır ve tabii ki de hayır, onu protesto edecektim. Open Subtitles نعم، بشكل كبير و بالتأكيد لا، كنت أنوي الإحتجاج ضده
    Evet, bunlar sosyal medyadan önceydi ama insanlar yine de internette yorum yapabiliyorlar, haberleri, ve, tabii ki, zalim şakaları email ile iletebiliyorlardı. TED من المُسلّم به أن هذا كان قبل شبكات التواصل الإجتماعي و لكن كان بمقدور الناس التعليق على الإنترنت كانت هناك قصص في شكل رسائل إلكترونية و بالتأكيد دعابات قاسية جدا
    ve tabii ki onu tanımak istedim. Open Subtitles و بالتأكيد ، أردت أن أتعرف إليها
    Senin de için değil, ve kesinlikle bebek de için değil. Open Subtitles ليس من أجلك ، و بالتأكيد . ليس من أجل الطفل
    Bu adamın hayatı fahişelerle, uyuşturucularla geçiyor, ve kesinlikle hayatı enlerde yaşama meraklısı. Open Subtitles إنه مولع بالبغايا و المخدرات و بالتأكيد يحب التمتع بالحياة إلى أقصى حد
    Tütsü yakmanıza gerek yok ve kesinlikle yere oturmak zorunda da değilsiniz. TED لا يتوجب عليك حرق البخور، و بالتأكيد لا يتوجب ذلك الجلوس على الأرض.
    Milise falan katılmadığım da kesin. Open Subtitles و بالتأكيد لست منضماً لأي ميليشيا لعينة
    Bayan Zane'in suçu olmadığı da kesin. Open Subtitles و بالتأكيد ليست خطأ الآنسة زين
    El öpmeler falan, fakat düzüşmek yok, Hele ki genelevde asla. Open Subtitles انه لا يفكر بالمضاجعة و بالتأكيد فهو لن يفكر بالمجئ الى بيت دعارة
    Kim olduğuma sırtımı dönemem. Özellikle de senin için. Open Subtitles لا يمكنني إدارة ظهري عن حقيقة من أكون و بالتأكيد ليس من أجلك
    ..sizinle de kesinlikle tartışmayacağım. Open Subtitles و بالتأكيد لن أناقشه معك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد