Yapılacak en iyi şey, evlerinde kalmaları. | Open Subtitles | أفضل شئ للوقت الحالي أن يبقوا في بيوتهم حسنا سيدي. |
Eğer emrinizde kalmalarını istiyorsanız onlara ellerini o uzun bıçaklardan çekmelerini söylersen iyi olur. | Open Subtitles | اذا اردت ان يبقوا في خدمتك اخبرهم ان يبقوا اياديهم بعيدا عن هذه السكاكين الطويلة |
Bütün dansçılar ayakta kalmak ve her zaman dans etmek zorunda. | Open Subtitles | كل الراقصين يجب ان يبقوا على اقدامهم و يرقصون طوال الوقت. |
- Güvenlik nedenlerinden dolayı herkesin içeride kalmasını istiyoruz. | Open Subtitles | نحن نطلب من الجميع بأن يبقوا بالداخل لدواعى أمنية |
Mekiği Güneş'ten uzak tutarak soğuk tutmak için mekiği döndürmeliler. Ama yapamıyorlar. | Open Subtitles | لا يستطيعون ادارة المكوك بعيدا عن الشمس حتى يبقوا المتتبع باردا |
Bilmenizi istiyorum ki eğer o çocuklar beyaz tenliyse ziyaretten sonra ailelerinin birlikte kalması daha muhtemeldir. | TED | لا بد أن تعلموا أنه إذا كان هؤلاء الأطفال من البِيض، فإن احتمالية أن يبقوا بين عائلاتهم بعد تلك الزيارة تكون أكبر. |
Burada kalıp büyümek ve mutlu olmak hakkına sahipler. | Open Subtitles | يحق لهم أن يبقوا هنا ويكبروا ويعيشوا بسعادة |
Taşınmak zorunda değiller. Bir yıI daha kalabilirler. | Open Subtitles | ليس عليهم أن ينتقلوا يمكنهم أن يبقوا هنا لسنة |
Bütün öğretmen ve öğrencilerin sınıflarında kalmaları ve kapılarını kilitlemeleri isteniyor. | Open Subtitles | كل الطلاب يبقوا فى فصولهم ويغلقوا الأبواب |
Evde kalmaları ve gelmeyecek yardımı beklemeleri.....! . | Open Subtitles | أن يبقوا في بيوتهم في انتظار المساعدة التي لم تأتيهم |
Polis, kırlık arazide arama yaparken vatandaşlardan evlerinde kalmalarını istiyor. | Open Subtitles | وهو خجول جداً لأنه انهزم منه أثناء قيلولته الشرطة تمشط أنحاء المدينة وتحذر كل السكان بأن يبقوا في منازلهم |
onları geri ara ve orada kalmalarını söyle. Şimdi oraya gidiyoruz. | Open Subtitles | أخبريهم أن يبقوا كما هما سنكون هناك على الفور |
Tüm mayınlar temizlenene kadar bütün Alman askerler burada kalmak zorunda. | Open Subtitles | جميع الجنود الألمان يجب أن يبقوا حتى يتم إزالة كل الألغام |
Dünya genelinde kamplardaki mültecilerin yaklaşık %80'i kamplarda en az beş yıl kalmak zorunda. | TED | وحول العالم، نحو 80 في المئة من اللاجئين الذين يعيشون في مخيمات يجب عليهم أن يبقوا فيها لمدة خمس سنوات على الأقل. |
Amerikalıların burada sonsuza kadar kalmasını mı istiyorsunuz? | Open Subtitles | هل تريد للأمريكان أن يبقوا هنا للأبد؟ |
Bazı insanlar, ailelerini gizli tutmak ister. | Open Subtitles | هناك بعض الناس يريدون ان يبقوا حياتهم الشخصية خاصة |
-Bence onların biraz daha fırında kalması gerek. | Open Subtitles | اعتقد انهم يحتاجوا ان يبقوا مده اطول في الفرن |
Lider harekete geçip bebeği ve anneyi riske atmak ile kalıp tüm kabileyi riske atmak arasında seçim yapmak zorunda. | Open Subtitles | على القائد أن يقرر إذا ما كان عليهم أن يتحركوا ويخاطر بطفله الذي لم يولد بعد أو أن يبقوا ويخاطر بمستقبلهم جميعا |
Yani, sayaçları bittiğinde sonsuza dek orada kalabilirler. | Open Subtitles | عندما تنتهي علاماتهم يمكن أن يبقوا هناك إلى الأبد ؟ |
Şimdi Kaseti burda olanlar kalsın diğerleri ödevlerini yapmaya gitsin. | Open Subtitles | الذين بقت اشرطتهم يبقوا وأما الباقي يذهب لأداء واجباتهم المدرسية |
Yargılama ve temyiz süresince sokaklardan uzak kalmaya paraları yetmez. | Open Subtitles | لا يستطيعون أن يبقوا بعيداً عن الشارع لوقت كافي لمحاكمة و استئناف |
Çok kırılganlar. Ne kadar geride olsa teknolojileri olmadan. kesinlikle hayatta kalamazlar. | Open Subtitles | إنهم ضعيفون جداً، لن يبقوا أبداً أحياء بدون تقنياتهم، مهما كانت بدائية |
Kumarı bırakıp, uyuşturucu işine girersem, onları kaybederim. | Open Subtitles | و لكنهم لن يبقوا أصدقاء اذا عرفوا أننى أتاجر فى المخدرات بدلا من القمار |
Şehirliler buraya gelirler hafta sonu kalırlar, ortadan kaybolurlar. | Open Subtitles | يأتون من المدينة إلى هنا يبقوا لعطلة نهاية الأسبوع ، ثم يختفوا |
Jarra, senin gibi bir dahiyi kapalı tutmaları çok yazık. | Open Subtitles | .جارا ،إنها خطيئه أن يبقوا عبقرياً مثلك في الحبس |
Daha da önemlisi ailenin birer bireyi olarak kalmalılar. | Open Subtitles | والأهم لقد إعتقدت أنهم لابد ان يبقوا فى حيازه العائله |