ويكيبيديا

    "ärmeren" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • فقرا
        
    • أفقر
        
    • الفقيرة
        
    • الأفقر
        
    • الأكثر فقراً
        
    • فقراً في
        
    Außerdem gab die WHO Leitlinien für den verstärkten Einsatz antiretroviraler Therapien in ärmeren Gebieten aus. UN كما أصدرت منظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية للتوسع في استخدام العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية في المناطق الأكثر فقرا.
    Am Ende der Liste wartet eine große Überraschung: Die US, die reichste große Volkswirtschaft der Welt, belegt den 26. Platz, gefolgt nur von drei sehr viel ärmeren Ländern: Litauen, Lettland und Rumänien. News-Commentary وعند مؤخرة القائمة نجد مفاجأة كبرى: فقد احتلت الولايات المتحدة، الدولة صاحبة أضخم اقتصاد على مستوى العالم، المرتبة السادسة والعشرين، وتلتها ثلاث دول أكثر فقرا: ليتوانيا، ولاتفيا، وفرنسا. أما ترتيب فرنسا والمملكة المتحدة فكان في منتصف القائمة.
    Aus dem Bericht geht hervor, dass private oder staatliche Investoren aus reichen Ländern oder Schwellenländern seit dem Jahr 2000 über 83 Millionen Hektar landwirtschaftliche Flächen in ärmeren Entwicklungsländern gekauft haben. Insgesamt umfassen diese Investitionsprojekte 1,7% des Agrarlandes weltweit. News-Commentary ويبين التقرير أنه منذ عام 2000، اشترى مستثمرون أو هيئات حكومية في دول غنية أو ناشئة أكثر من 83 مليون هكتار (أكثر من 200 مليون فدان) من الأراضي الزراعية في دول نامية أكثر فقرا. وهذا يعادل نحو 1,7% من الأراضي الزراعية على مستوى العالم.
    Vor nur 25 Jahren machten die Entwicklungsländer -- die ärmeren Länder der Welt -- die große Mehrheit der Bevölkerung aus, aber sie waren nur für etwa ein Drittel der Weltproduktion verantwortlich. TED قبل 25 سنة، كانت البلدان النّامية، وهي أفقر البلدان، وأكثرها سكّانا، لا تمثّل سوى ثلث الاقتصاد العالميّ.
    Die sind in ärmeren Ländern entscheidend, aber nicht in der reichen entwickelten Welt. TED هذا شيئ هام جداً فى الدول الفقيرة ، ولكنه ليس كذلك فى الدول الغنية المتطورة.
    So bekommen Menschen in ärmeren Ländern die Chance, ihren Lebensstandard durch den Aufbau einer Infrastruktur zu verbessern, die wir bereits haben, wie Straßen, Schulen, Krankenhäuser, sauberes Trinkwasser, Elektrizität und so weiter. TED وذلك كي يحصل الناس في الدول الأفقر على فرصةٍ لتحسين مستوى معيشتهم عبر بناء بعض من البنى التحتية التي بُنيت عندنا، كالطرق والمدارس والمستشفيات، والمياه الصالحة للشرب والكهرباء ونحو ذلك.
    Aber die ärmeren Länder in Afrika, die Länder mit niedrigeren Einkommen hier unten, da sinken die Prozentzahlen der Infizierten schneller weil Menschen immer noch sterben. TED لكن الدول الأكثر فقراً في أفريقيا، الدول ذات الدخل المنخفض في الأسفل هنا نسبة المصابين هناك تنخفض بسرعة أكبر لأن الناس يموتون باستمرار
    Wenn die Behauptungen zutreffen, dass Khobragade ihre Haushälterin systematisch unterbezahlt hat, zeigt sich darin, wie umfassend sie die Gepflogenheiten der Gesellschaftsschicht übernommen hat, in die sie aufgestiegen ist. Bei allen indischen Protesten über den schweren Schlag, den die Amerikaner dem indischen Selbstwertgefühl versetzt haben, ist die gewohnheitsmäßige Ausbeutung der ärmeren Bevölkerungsschichten kaum erwähnt worden. News-Commentary وإذا كانت المزاعم بأن خوبراجادي كانت تدفع لعاملتها المنزلية بشكل منتظم أجراً أقل من الحد الأدنى حقا، فإن هذا يُظهِر إلى أي مدى تبنت عادات الطبقة التي ارتفعت إليها. وفي كل الاحتجاجات الهندية على الضربة الرهيبة التي وجهها الأميركيون إلى عزة النفس الهندية، فإن قليلين فقط هم من تحدثوا عن الاستغلال المعتاد للطبقات الأكثر فقرا. ويبدو أن أي شعب يحصل غالباً على ما يستحقه من دبلوماسيين، أو ساسة.
    Die Wahrscheinlichkeit, dass ein junger Mann aus Moskau oder St. Petersburg einberufen wird, ist sechsmal geringer als bei einem jungen Mann aus den (viel ärmeren) ländlichen Gegenden. Unter den wohlhabendsten Haushalten liegt die Wahrscheinlichkeit bei nur 3 Prozent, unter den ärmsten bei 20 Prozent. News-Commentary وعلى هذا فإن احتمالات تجنيد أي شاب من موسكو أو بطرسبرج أقل بنحو ستة مرات من احتمالات تجنيد أي شاب من المناطق الريفية (الأكثر فقرا). فبين الأسر الأكثر ثراءً لا تتجاوز احتمالات تجنيد الشباب 3%؛ وبين الأسر الأكثر فقراً تبلغ النسبة 20%.
    Natürlich übersieht Deutschland dabei, dass erfolgreiche Währungsunionen wie die USA eine völlige Bankenunion mit erheblichen Risikoausgleichselementen ebenso umfassen wie eine Fiskalunion, bei der idiosynkratische Schocks, die die Produktionsleistung einzelner Staaten treffen, durch den Bundeshaushalt aufgefangen werden. Auch die USA sind eine große Transferunion, in der die reicheren Staaten die ärmeren dauerhaft subventionieren. News-Commentary وبطبيعة الحال، لا تعترف ألمانيا بأن الاتحادات النقدية الناجحة مثل الولايات المتحدة لديها اتحاد مصرفي كامل فضلاً عن عناصر تقاسم المخاطر الكبيرة، واتحاد مالي حيث يتم امتصاص الصدمات التي يتعرض لها الناتج في بعض الولايات بعينها عن طريق الميزانية الفيدرالية. فالولايات المتحدة أيضاً تشكل اتحاد تحويل ضخم، حيث تدعم الولايات الأكثر ثراءً بشكل دائم الولايات الأكثر فقرا.
    Entweder lebt man in einer ärmeren Welt, was Menschen im Allgemeinen nicht gefällt. TED إما أن تعيش في عالم أفقر وهذا لا يفضله الناس عادة
    Es ist klar, dass wir eine Verantwortung haben, Raum für Wachstum zu schaffen wo das Wachstum wirklich von Bedeutung ist in diesen ärmeren Nationen. TED جلى لنا أننا علينا مسئولية لعمل مكان للنمو حيث قضية النمو هى من أهم القضايا فى أفقر الأمم.
    Und ich hatte immer vor Augen, dass, obwohl sie eine der ärmeren Familien im Dorf gewesen sein mögen, sie dennoch eine der am meisten respektierten Familien des Dorfes waren. TED وكانت دائما لدي تلك الصورة الذهنية أنه بالرغم من أنهم قد يكونون من أفقر العائلات في القرية، إلا أنهم كانوا من أكثر العائلات المبجلة في القرية.
    Die Policen... werden in den ärmeren Gegenden an der Tür verkauft und jede Woche in bar bezahlt. Open Subtitles البوليصة تباع بصورة شخصية في الأحياء الفقيرة و يتم إستلام الأقساط نقداً
    Und wenn ich Tansania nach Einkommen aufspalte. Die reicheren 20 Prozent in Tansania haben mehr HIV-Infizierte als die ärmeren. TED واذا قسمت تنزانيا حسب المدخول فان ال20% الأغنى في تنزانيا عندهم معدل اصابة بالأيدز أعلى من الأفقر
    Wenn die Menschen in ärmeren Ländern von einer Krise betroffen sein können, die in New York oder im Subprime-Markt der Vereinigten Staaten von Amerika ihren Ursprung hat -- TED اذا كان الناس في الدول الأكثر فقراً يعانون من أزمة بدأت في نيويورك أو بدأت في سوق الرهن العقاري الثانوي في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Die nächste Generation des technologischen Fortschritts könnte durch die Beseitigung der Unterschiede im Bildungsbereich auch größere Einkommensgleichheit fördern. Momentan sind die Ressourcen im Bildungsbereich – vor allem im tertiären Bereich (Universitäten) – in vielen ärmeren Ländern, im Vergleich zu wohlhabenden Staaten, stark eingeschränkt und insofern haben Internet und Computer diese Unterschiede noch verschärft. News-Commentary وقد يعمل الجيل التالي من التقدم التكنولوجي أيضاً على تعزيز قدر أعظم من المساواة في الدخول من خلال تسوية وتمهيد أرض الملعب في مجال التعليم. إن الموارد التعليمية ـ وخاصة الموارد التعليمية للتعليم الجامعي ـ محدودة للغاية في البلدان الأكثر فقراً في وقتنا الحالي، مقارنة بالبلدان الغنية، وحتى وقتنا هذا ساهمت أجهزة الكمبيوتر وشبكة الإنترنت في تفاقم الفارق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد