Eine vereinfachende Antwort wäre, dass die Ärzte so handeln, weil sie sich juristisch absichern wollen. | TED | والآن ، الإجابة الأسهل ستكون ، يقوم الأطباء بذلك من أجل حماية أنفسهم قانونياً. |
Doch Ärzte behandeln uns nicht und die Wissenschaft erforscht uns nicht. | TED | ومع ذلك، فإن الأطباء لا يعالجوننا والعلم لا يدرس حالتنا. |
Die Mehrheit der Ärzte lässt den Patienten nun zum Hüftersatz gehen. | TED | أغلبية الأطباء الآن تختار أن تجعل المريض يذهب لعملية الإستبدال. |
Die Ärzte von heute, ich selber eingeschlossen, sind sicherlich komplett auf diese Geräte angewiesen. | TED | إذن فبالتأكيد ، أطباء اليوم ،بما فيهم أنا، يعتمدون كليا على هذه الأجهزة. |
hatten Medscape's öffentliches Forum sowie einige andere Onlineforen für Ärzte tausende von Posts zu diesem Thema. | TED | منتدى ميد سكيب العام ومجتمعات أطباء متعددة على الإنترنت طرحت آلاف المشاركات عن هذا الموضوع. |
Wir werden bald reich sein. Dann haben wir ein Haus und können Ärzte bezahlen. | Open Subtitles | سنكون أغنياء , و قريباً ستعيش فى منزل ممتاز و الأطباء سيجعلونك تشفين |
Sie besitzt diese Gabe zu heilen, an die wir Ärzte nicht glauben. | Open Subtitles | لديها تلك المنحة الغريبة للشفاء تلك التي لا يؤمن بها الأطباء |
Die meisten Ärzte, die ich kenne, sind um 17 Uhr schon betrunken. | Open Subtitles | معظم الأطباء ينصحون بتناول المشروبات . الغازية المخففة بحلول الساعة الخامسة |
Die Ärzte wurden gerufen, aber was vermögen Ärzte im Kampf gegen solch grimmigen Gegner? | Open Subtitles | الأطباء تم إستدعائهم ولكن ما فائدة الأطباء في مسابقة شرسة مع عدو لايقهر؟ |
Die Ärzte sagten, daß du mich nach dem Koma nicht sehen solltest. | Open Subtitles | أفهم لماذا الأطباء قالوا أنت يجب أن لا تراني بعد الغيبوبة |
John Bubber bestand darauf, zu Allen zu sprechen obwohl die Ärzte davon abrieten da der Junge Bubbers ermutigende Worte doch nicht hören könne. | Open Subtitles | جون بابار أصر على أن يتحدث إلى الطفل على الرغم اصرار الأطباء له على إحباطه قائلين أن الطفل لا يمكنه سماعه |
Ich hatte gehofft, Sie könnten mir helfen, an einen Ihrer Ärzte heranzukommen. | Open Subtitles | كنت اتمنى إنك قد تستطيع أن توصلني الى أحد اصدقائك الأطباء |
Die Ärzte haben im OP eine Kiste, wo sie das alles aufbewahren. | Open Subtitles | لدى الأطباء في غرفة الطوارئ صندوقاً يحتفظونه فيه بكل تلك القاذورات |
Dr. Parenti war einer der Ärzte bei der Schwangerschaft seiner Frau. | Open Subtitles | الدّكتور بارينتي واحد الأطباء إستشار مع أثناء الفصل ذلك الحمل. |
Ach, ich bin sicher, die Ärzte finden es bald heraus und alles ist wieder in Butter. | Open Subtitles | حسناً ، أنا متأكدة أن الأطباء سيجدون شيء بأي لحظة و كل شيء سيكون بخير |
Im Jahr 2008 diagnostizierten schwedische Ärzte einen Mann aus Indien mit einer anderen Infektion, die gegen alle außer einer Arznei resistent war. | TED | عام 2008، قام أطباء في السويد بتشخيص حالة رجل من الهند مصاب بعدوى مختلفة مقاومة لجميع العقاقير إلا واحد آنذاك. |
- Keine Ärzte bei diesen Einsätzen. Wir machen all die Blutjobs, wir beide. | Open Subtitles | لا أطباء على هذه الوظائف ونحن نفعل كل وظائف الدم, أنا وزميلى |
Du hast handverlesene Ärzte, Spezialisten, die für dich arbeiten und keinen Handschlag tun? | Open Subtitles | عندك أطباء و متخصصون منتقون بعناية يعملون عندك و يجلسون دون عمل؟ |
Um Ärzte zu treffen, mit Ärzten zu verkehren, von Ärzten Kinder zu kriegen. | Open Subtitles | لمقابلة الدكاترة و قضاء ليالي الجمعة مع الدكاتره و التناسل مع الدكاترة |
Die Ärzte sagen, sie könnten jeden Moment ein Gegenmittel finden. | Open Subtitles | الدكتور قال اى يوم من الان ربما يجدون العلاج |
Dagegen arbeiten im Dallas Baylor Medical Center mehr als 1.000 Ärzte. | TED | ولكن على النقيض، مركز دالاس بايلر الطبي لديه أكثر من ألف طبيب. |
Hör auf, immer auf die Ärzte zu schimpfen. | Open Subtitles | اسمعي يا أُمّي، لا تُعاندي بشأن الأطبّاء. |
Priester, Ärzte, anwälte, alle empfanden das gleiche. | Open Subtitles | أقصد, رهبان, دكاترة, محامون تكلمت معهم جميعاً لا أعرف أي أحد لم يشعر بذلك |
Sie haben vier Ärzte und nie mehr als einen Fall. | Open Subtitles | لديكَ أربع أطبّاء وحالةٌ واحدةٌ في أفضل الأوقات |
Als Ebola in Liberia ausbrach, gab es in dem ganzen Land mit 4,5 Millionen Einwohnern weniger als 50 Ärzte. | TED | عندما هاجم الإيبولا ليبيريا، كان عدد الأطباء المتواجدين أقل من خمسين طبيباً في دولة عدد سكانها 4.5 مليون. |
Für viele sind Behinderte nicht Lehrer, Ärzte oder Nagelpfleger. | TED | بالنسبة للكثير منا، المعاقون هم ليسوا معلمينا او أطبائنا او طالئي أظافرنا |
Die Ärzte konnten ihren Kiefer wieder einrenken und eins ihrer Augen retten. | Open Subtitles | نجح الاطباء بأعاده فكها ونجحوا بانقاذ عين لها الى حد ما |
In seinem Fall ist es noch schwieriger, weil er zwei Ärzte hat. | Open Subtitles | ولكن هناك طبيبان أحدهما يوصى بالراحة والآخر بالتمرين |
Auf der einen Seite unser Krankenhaus, unser Ruf und damit unsere Effizienz... ..und zwei unserer Ärzte. Und auf der anderen Seite die Rechte ihrer Klientin. | Open Subtitles | سمعة مستشفانا وفاعليتها وفاعلية طبيبين من أهم أطبائها من جهة وحقوق موكلتك من الجهة الأخرى |
Kann man erwarten, dass Ärzte, die Opioide verordnen, deren aggressive Wirkung kennen? | TED | هل يعقل أن نتوقع أن أي طبيب يصف المسكنات الأفيونية يدرك أن ذلك قاسٍ جداً؟ |
Wir benötigen vorab Anfangsinvestitionen um Ärzte, Krankenschwestern, Gesundheitsverwaltung und kommunale Gesundheitspfleger im ganzen Land auszubilden, um die Informationstechnologie, die Solarenergie, das Wasser und die Sanitäreinrichtungen, die Transportinfrastruktur aufzubauen. | TED | نحتاج لإستثمار مبدئي مقدماً لتدريب الأطباء، الممرضات، الإدارات الطبية وموظفي الصحة في المجتمع عبر البلاد، لإقامة تقنية معلومات، طاقة شمسية، المياة والصرف الصحي، البنية التحتية للمواصلات. |