ويكيبيديا

    "überlassen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • نترك
        
    • استوليت عليها و
        
    • سأدع
        
    • يستولون
        
    • بالحصول
        
    • لأموت
        
    • بنفسها
        
    • يترك
        
    Ich glaube, wir müssen uns wieder die Frage stellen, warum wir Frauengesundheit dem Zufall überlassen. TED لذا أرى أننا يجب أن نسأل أنفسنا مجددا: لماذا نترك صحة المرأة لمحض صدفة؟
    - Du hast sie ihnen nicht überlassen. Open Subtitles أنت استوليت عليها و لم تعطها لهم - تعنى تهربت -
    Nein, das ist okay. Ich werde das unseren Leuten überlassen. Open Subtitles لا, الأمر بخير سأدع ذلك لموظفيني
    Wenn wir sie den Deutschen überlassen, haben wir keinen Fuß mehr in der Tür und müssen weg. Open Subtitles أنترك الألمان يستولون عليه سنخسر موطئا للقدم و نضطر الى التشرد
    Aber ich hab ihn denen nicht überlassen. Ich habe ihn für Sie zurückgebracht. Open Subtitles ولكنني لم أسمح لهم بالحصول عليها لقد استعدتُها من أجلك
    In den letzten elf Tagen, wurde ich angegriffen, infiziert, dem Tod überlassen... und eingesperrt wie ein Tier! Open Subtitles في آخر 11 يوم, تمت مهاجمتي و إصابتي بالعدوى و تركي لأموت و وضعي في صندوق كحيوان
    Weil sie die Dinge selbst in die Hand nehmen wollte, anstatt sie Leuten zu überlassen, die dafür qualifiziert sind. Open Subtitles ولأنّها حاولت تولّي الأمور بنفسها بينما يفضّل تركها للضبّاط المؤهّلين
    Er würde die Firma nie einem wie mir überlassen. Open Subtitles كان لا يجب عليه أن يترك تلك المنشأة في حوزة رجل مثلي
    Ich bin der Ansicht, dass wir das Strafen Gott überlassen sollten. Open Subtitles اكتشفت أننا كلنا خطاؤن و يجب أن نترك العقاب لله
    Doch dies ist das Ergebnis, wenn wir der Jugend Entscheidungen überlassen. Open Subtitles هذا ما يحصل عندما نترك قرارات كهذه رهناً بتهوّر الشباب
    - Gönnen wir uns ein Bier und überlassen wir die Legende den Einheimischen. Open Subtitles أقترح أن نبحث عن حانة و بعض الجعة و نترك الأسطورة للسكان
    - Du hast sie ihnen nicht überlassen. - ich... Open Subtitles أنت استوليت عليها و لم تعطها لهم - تعنى تهربت -
    Kapitän, ich werde ihnen die Verantwortung überlassen Open Subtitles أيها القائد سأدع لك قيادة ذلك
    Ich wollte es nie den Chinesen überlassen, Bill, das schwöre ich. Open Subtitles لم أكن سأدع الصينيين يحتفظون بها أبداً (أقسم لك يا (بيل
    Ich wollte es nie den Chinesen überlassen, Bill, das schwöre ich. Open Subtitles لم أكن سأدع الصينيين يحتفظون بها أبداً (أقسم لك يا (بيل
    Wenn wir sie den Deutschen überlassen, haben wir keinen Fuß mehr in der Tür und müssen weg. Open Subtitles أنترك الألمان يستولون عليه سنخسر موطئا للقدم و نضطر الى التشرد
    Und ihnen meine Maschinen überlassen? Open Subtitles و أدعهم يستولون على آلاتي؟
    Hey, ehrlich gesagt, wäre ich geneigt, euch diesen Kerl zu überlassen. Open Subtitles بصراحة، كنتُ سأميل بأن أسمح لكم بالحصول هذا الرجل.
    Ich habe Max natürlich nicht alle überlassen. Open Subtitles وهل تعتقد بأني سأسمح لماكس بالحصول على كل هذه الأسلحة؟
    Sie hätten ihm die Oberhand überlassen können. Open Subtitles كان بإمكانك أن تسمح له بالحصول على الكلمة العليا.
    Sie haben mich mit Tausenden Unschuldigen dem Tod überlassen! Open Subtitles تركتنى لأموت مع الآلاف من الناس البريئه
    Das daraus hervorgehende globale Finanzsystem war jedoch grundlegend instabil, weil es auf der falschen Prämisse aufbaute, dass Finanzmärkte gefahrlos sich selbst überlassen werden können. Deshalb ist es zusammengebrochen und deshalb kann man es nicht wieder flicken. News-Commentary بيد أن النظام المالي العالمي الذي نشأ نتيجة لهذا كان غير مستقر في جوهره، وذلك لأنه بُني على افتراض زائف مفاده أن الأسواق المالية قادرة على الحفاظ على سلامة نفسها بنفسها. ولهذا السبب انهارت، ولنفس السبب لم يعد في الإمكان إصلاح ما انكسر منها.
    Sean Davidson hat nichts dem Zufall überlassen und den Kampf mit einem schnellen Tritt beendet. Open Subtitles شون ديفيدسون لن يترك أي شيء للصدفة لقد هزم سيمبسون من ركلة سريعة ليفوز بالمباراة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد