ويكيبيديا

    "überlege" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أفكر
        
    • افكر
        
    • ملياً
        
    • فكّري
        
    Aber ich überlege, eines namens "Mond über La Gabriella" zu schreiben. Open Subtitles ولكنى أفكر فى كتابة أغنية : بعنوان القمر على جبريلا
    Ich überlege mir Zitate, die passen würden, die ich ihm sage. Open Subtitles أفكر في المفردات الجيدة التي ستكون مناسبة له عندما يظهر.
    Ich sitze da mit Pancakes und überlege, unseren ersten Pick zu verkaufen. Open Subtitles حسناً, أنا جالس هنا آكل فطائري المحلاة أفكر بالحركة رقم واحد
    Ich überlege: "Gaspedal, Bremse. TED وكل ما افكر فيه مسرع لانهاء الموقف لينتهي
    Wenn ich's mir überlege, habe ich einen Job, für den Sie einfach perfekt wären. Open Subtitles الآن أن أفكر في ذلك، لدي موقف فتح أنك سوف تكون مثالية ل.
    Selbst bei einer Kunstausstellung überlege ich, was die Leute daraus mitnehmen sollen. TED حتى عندما أقوم بعرض فني أفكر بجدية فيما يجب أن يحمله الأشخاص معهم من ذلك العرض ؟
    Dann überlege ich mir Antworten zu diesen Fragen, die die Details meiner fiktionalen Welt ausmachen. TED ومن ثم أفكر في أجوبة عن الأسئلة والتي تستخلص تفاصيل عالمي الخيالي.
    Ich überlege, ob ich nicht nach New Essex ziehe, Herr Anwalt. Open Subtitles أنا أفكر بأن أستقر هنا فى نيو أسيكس ، أيها المستشار
    Ich kenne den Artikel und überlege mir, dieses Käseblatt dafür zu verklagen. Open Subtitles وتقول ان هذه الشركة تم طردها من إيطاليا بسبب تلك الأنشطة أنا أعلم جيدا بهذا المقال الأبله أنا أفكر في مقاضاة هذه الخرقة
    Jetzt komm ich, um das Ding zu reparieren. Nur leider ist das Ding 'belegt'. Ich überlege, was ich tun könnte. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أصل لماكينة التصوير و كنت أفكر ماذا أفعل ماذا أفعل ؟
    Und wenn ich's mir recht überlege, bin ich froh, dass du da bist. Open Subtitles والآن بما أني أفكر بذلك، أنا مسرور بأنك هنا.
    Ich überlege, bei dem Gedanken, dass wir Drillinge bekommen, dass es das Beste wäre, die Schulung aufzugeben und einen Job zu suchen. Open Subtitles كنت أفكر ، منذ الساعة التي أخبرتنا بأنه سيكون لدينا ثلاثة أطفال افضل شيء بالنسبة لي الآن ان أترك الجامعة و أبحث عن عمل
    Ich überlege mir, den Patienten wieder aufzunehmen. Open Subtitles أنا أفكر في اتخاذ بلدي المريض إلى الوراء.
    Ich überlege es mir und sage euch bald Bescheid. Open Subtitles حسناَ .. سوف أفكر في الأمر وسأعلمكم بقراري قريباَ
    Ich überlege mir ernsthaft auszuwandern. Vielleicht nach Kalifornien, neu anfangen. Open Subtitles ـ إننى أفكر جديّاً بالعيش فى كاليفورنيا ـ أفعل ذلك
    Sir, tut mir Leid, aber je mehr ich überlege, umso mehr befürchte ich, dass wir Teal'c nicht zurückbringen können. Open Subtitles سيدي, أنا آسفة لكني أمر بأكثر من ذلك أصبح أكثر قلقا عندما أفكر أننا قد لا نستطيع إرجاع تيلك
    Wenn ich's mir genau überlege... Ich wünschte, ich hätte die Schlüssel nicht. Open Subtitles أتعلم ما أفكر فيه الآن, أتمنى أني لم أخذ هذه المفاتيح معي
    Gehe ich abends ins Bett, dann überlege ich, was ich am Morgen anziehe. TED إنني حقاً أذهب للفراش كل ليلة وأنا افكر ما الذي سأرتديه في اليوم التالي.
    So niedlich, dass ich mir überlege, ob ich mir den Stift ins Auge stoße. Open Subtitles انه لطيف جدا بحيث افكر ان اضع ذلك القلم فى عينى
    Ich überlege, ob ich das Haus dort kaufen soll. Open Subtitles أنا آسف لإزعاجك أهلاً أنا افكر بشراء هذا المنزل هنا
    Warte im Wagen. Wenn ich's mir recht überlege, komm mit. Open Subtitles إنتظري في السيارة بعد التفكير ملياً تعالي معي
    überlege, dann entscheide dich. Wenn du nicht kommst, weiß ich Bescheid und belästige dich nie mehr. Open Subtitles فكّري بذلك إلى حينها و قرّري، و إن لم تأتِ، سأتأكّد، و لن أزعجكِ ثانيةً أبداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد