Aber ich überlege, eines namens "Mond über La Gabriella" zu schreiben. | Open Subtitles | ولكنى أفكر فى كتابة أغنية : بعنوان القمر على جبريلا |
Ich überlege mir Zitate, die passen würden, die ich ihm sage. | Open Subtitles | أفكر في المفردات الجيدة التي ستكون مناسبة له عندما يظهر. |
Ich sitze da mit Pancakes und überlege, unseren ersten Pick zu verkaufen. | Open Subtitles | حسناً, أنا جالس هنا آكل فطائري المحلاة أفكر بالحركة رقم واحد |
Ich überlege: "Gaspedal, Bremse. | TED | وكل ما افكر فيه مسرع لانهاء الموقف لينتهي |
Wenn ich's mir überlege, habe ich einen Job, für den Sie einfach perfekt wären. | Open Subtitles | الآن أن أفكر في ذلك، لدي موقف فتح أنك سوف تكون مثالية ل. |
Selbst bei einer Kunstausstellung überlege ich, was die Leute daraus mitnehmen sollen. | TED | حتى عندما أقوم بعرض فني أفكر بجدية فيما يجب أن يحمله الأشخاص معهم من ذلك العرض ؟ |
Dann überlege ich mir Antworten zu diesen Fragen, die die Details meiner fiktionalen Welt ausmachen. | TED | ومن ثم أفكر في أجوبة عن الأسئلة والتي تستخلص تفاصيل عالمي الخيالي. |
Ich überlege, ob ich nicht nach New Essex ziehe, Herr Anwalt. | Open Subtitles | أنا أفكر بأن أستقر هنا فى نيو أسيكس ، أيها المستشار |
Ich kenne den Artikel und überlege mir, dieses Käseblatt dafür zu verklagen. | Open Subtitles | وتقول ان هذه الشركة تم طردها من إيطاليا بسبب تلك الأنشطة أنا أعلم جيدا بهذا المقال الأبله أنا أفكر في مقاضاة هذه الخرقة |
Jetzt komm ich, um das Ding zu reparieren. Nur leider ist das Ding 'belegt'. Ich überlege, was ich tun könnte. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أصل لماكينة التصوير و كنت أفكر ماذا أفعل ماذا أفعل ؟ |
Und wenn ich's mir recht überlege, bin ich froh, dass du da bist. | Open Subtitles | والآن بما أني أفكر بذلك، أنا مسرور بأنك هنا. |
Ich überlege, bei dem Gedanken, dass wir Drillinge bekommen, dass es das Beste wäre, die Schulung aufzugeben und einen Job zu suchen. | Open Subtitles | كنت أفكر ، منذ الساعة التي أخبرتنا بأنه سيكون لدينا ثلاثة أطفال افضل شيء بالنسبة لي الآن ان أترك الجامعة و أبحث عن عمل |
Ich überlege mir, den Patienten wieder aufzunehmen. | Open Subtitles | أنا أفكر في اتخاذ بلدي المريض إلى الوراء. |
Ich überlege es mir und sage euch bald Bescheid. | Open Subtitles | حسناَ .. سوف أفكر في الأمر وسأعلمكم بقراري قريباَ |
Ich überlege mir ernsthaft auszuwandern. Vielleicht nach Kalifornien, neu anfangen. | Open Subtitles | ـ إننى أفكر جديّاً بالعيش فى كاليفورنيا ـ أفعل ذلك |
Sir, tut mir Leid, aber je mehr ich überlege, umso mehr befürchte ich, dass wir Teal'c nicht zurückbringen können. | Open Subtitles | سيدي, أنا آسفة لكني أمر بأكثر من ذلك أصبح أكثر قلقا عندما أفكر أننا قد لا نستطيع إرجاع تيلك |
Wenn ich's mir genau überlege... Ich wünschte, ich hätte die Schlüssel nicht. | Open Subtitles | أتعلم ما أفكر فيه الآن, أتمنى أني لم أخذ هذه المفاتيح معي |
Gehe ich abends ins Bett, dann überlege ich, was ich am Morgen anziehe. | TED | إنني حقاً أذهب للفراش كل ليلة وأنا افكر ما الذي سأرتديه في اليوم التالي. |
So niedlich, dass ich mir überlege, ob ich mir den Stift ins Auge stoße. | Open Subtitles | انه لطيف جدا بحيث افكر ان اضع ذلك القلم فى عينى |
Ich überlege, ob ich das Haus dort kaufen soll. | Open Subtitles | أنا آسف لإزعاجك أهلاً أنا افكر بشراء هذا المنزل هنا |
Warte im Wagen. Wenn ich's mir recht überlege, komm mit. | Open Subtitles | إنتظري في السيارة بعد التفكير ملياً تعالي معي |
überlege, dann entscheide dich. Wenn du nicht kommst, weiß ich Bescheid und belästige dich nie mehr. | Open Subtitles | فكّري بذلك إلى حينها و قرّري، و إن لم تأتِ، سأتأكّد، و لن أزعجكِ ثانيةً أبداً. |