Während Sie es sich überlegen, denken Sie auch an lhre Tochter. | Open Subtitles | بينما تفكر فى الأمور, قد تريد أن تفكر فى إبنتك |
Man muss es sich gut überlegen, ob man angreift oder sich zurückzieht. | Open Subtitles | يجب أن تفكر بعناية قبل أن تقرر متى تهجم ومتى تنسحب |
Zum Glück verbringe ich nicht viel Zeit damit, mir zu überlegen wie menschliches Gehirn schmecken könnte. | Open Subtitles | لا أفكّر كثيراً في الحقيقة في كيف سيكون مذاق الدماغ البشري. |
Ich weiß nicht, was sie denken da zu tun, aber sie sollten es sich nochmal überlegen! | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنك تعرف ما تفعله ولكن من الأفضل أن تعيد التفكير في الأمر |
Nächstes Mal würde ich es mir überlegen, ob ich eine Frau schlage. Weißt du was, Schlampe? | Open Subtitles | لذا المره القادمه سوف افكر مرتيين بخصوص ضرب |
Mit dem Bein kommen Sie nicht weit. überlegen Sie es sich. | Open Subtitles | بالأحرى لن تذهب لمكان بساق كهذه فلذا لديك وقت للتفكير |
Wissen Sie, Ihre Spezies ist unserer in beinahe allen Dingen überlegen. | Open Subtitles | أنت تعرف أن جنسكم متفوق علينا تماماً في كل شيء |
Vielleicht solltest du dir irgendetwas überlegen, das sein gottverdammtes Leben nicht ruiniert. | Open Subtitles | حسنٌ , ربما عليكَ بأن تفكر بشيء ما لا يدمر حياته. |
Das nächste Mal, wenn Sie Ihre Pflicht ausüben... hoffe ich, werden Sie zweimal überlegen. | Open Subtitles | في المرة القادمة التي تستخدم فيها السلاح، آمل أن تفكر أكثر من مرة. |
Ich meine, überlegen Sie mal, wie unterschiedlich Städte sind. | TED | وأعني ان تفكر في حقيقة اختلاف هذه المدن بطبيعة الحال. |
überlegen Sie nur, wie viele Uhren Sie sich dafür hätten kaufen können. - Eine. | Open Subtitles | ـ أفكّر كم ستشتري لي من ساعة مثل تلك .ـ واحدة |
Es war in letzter Minute, und ich musste mir etwas überlegen. | Open Subtitles | حسناً، لقد كان ذلكَ في آخر دقيقة، ولقد وجب عليَّ أن أفكّر بشيءٍ ما. |
Weißt du... sollte dieses Eiskrem-Ding nicht klappen, solltest du ganz klar überlegen, Chirurgin zu werden. | Open Subtitles | أتعلمين؟ إن لم تفلحين في تجارة المثلجات فينبغي عليكِ التفكير في أن تصبحين جراحة |
Das hätte er sich vorher überlegen sollen. | Open Subtitles | وجب عليه التفكير في ذلك قبل أن يُقبض عليه |
Was tun wir? - Lassen Sie mich überlegen. | Open Subtitles | دعينى افكر لحظة نذهب لهذه المدينة |
Das muss ich mir zuerst überlegen. | Open Subtitles | اريد ان افكر بهذا الشان فلم انم لاسبوع |
Ich wollte hier nicht lange bleiben, sondern von hier aus überlegen, wie's weiter geht. | Open Subtitles | كان من المفروض ان تكون هذه استراحة مكان لي للتفكير في خطوتي القادمة |
Diejenigen, die Sie als "Mutanten"bezeichnen, sind Teil einer Rasse, die dem gewöhnlichen Menschen überlegen ist. | Open Subtitles | أولئك الذين تدعوهم مسوخ كوّنوا عرق متفوق على الرجال العاديين |
AA: überlegen wir uns kurz, was das bedeutet. | TED | أدامز : إنه يستحق أن نتوقف هنا لنفكر ماذا يعني هذا |
". Wir überlegen nicht, wie wir vom Großrechner zum Heimcomputer übergehen. | TED | نحن لا نفكر في كيف ننتقل من المركزية إلى المنزل. |
-aber du solltest dir das überlegen. | Open Subtitles | لكن يجب عليك، تعلم، التفكير بالأمر لا، لماذا؟ |
Anstatt es schwerer zu machen, solltest du überlegen, wie du unsere Versöhnung herbeiführst. | Open Subtitles | بدلاً من تعقيد الوضع، عليك أن تبحث التوصل إلى وفاق فيما بيننا. |
Bis die Adoption legal ist, kann die Mutter es sich anders überlegen. | Open Subtitles | حتى ينتهي التبني قانونيًا فأم الولادة مازالت تستطيع أن تغير رأيها |
Unsere Droidenarmee ist den republi- kanischen Klonen 100 zu 1 überlegen. | Open Subtitles | جيشنا الالى يتفوق بالعدد على قوات الجمهورية بمائة الى واحد |
Unsere Gegner sind uns bei den Bombern und beim Jagdschutz zahlenmäßig überlegen. | Open Subtitles | أعداءنا يتفوقون علينا بالعدد في كل من الطائرات القاذفة للصورايخ و الطائرات المقاتلة بعيدة المدى |
Ok, anfänglich fühlte ich mich diesen Jungs noch überlegen, war engstirnig und hielt an meinen eher traditionelleren Glauben fest. | TED | حسنا ، شعرت في البداية بالتفوق حقا على هؤلاء الصبية، ومعتدة بنفسي في إيماني الأكثر تقليدية. |