Sechs Millionen überquerten die neue Grenze, in beide Richtungen, zu Fuß. | Open Subtitles | ستة ملايين شخص عبروا الحد الجديد كلا الإتجاهين ، الأغلب على الأقدام |
Die Russen überquerten die Wolga... um am anderen Ufer Fuß zu fassen... und die Deutschen davon abzuhalten... die Stadt zu stürmen und sich Zugang zum Fluss zu verschaffen. | Open Subtitles | الروس عبروا نهر الفولغا مصممين على مساعدة أولئك على الجانب الآخر و لمنع الالمان من ان يعبروا النهر و يحتلون المدينة |
Irgendwann später einmal wird man den Mut derer bewundern, die den Ozean überquerten. | Open Subtitles | .... و عندما يحين الوقت سيتحدث الجميع عن شجاعة الرجال الأوائل الذين عبروا هذا المحيط ، و رجعوا |
Sie überquerten den Fluss Isen am Mittsommerabend und haben die Gestalt von Schwarzen Reitern angenommen. | Open Subtitles | لقد عبروا نهر "أيزن" مساء منتصف الصيف متنكرين في هيئة فرسان يرتدون السواد |
Sie überquerten die Grenze hier bei Colonia. | Open Subtitles | عبروا الحدود هنا عبر (كولونيا) |
Aufspürgeräte belegen, sie überquerten die Grenze, weit draußen beim Lake Mead. | Open Subtitles | ...اجهزة التعقب توضح (انهم عبروا الحدود ناحية بحيرة (مييد |