ويكيبيديا

    "– ganz zu schweigen von" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ناهيك عن
        
    Du musst mir verzeihen, dass ich dich davor bewahren wollte, ganz zu schweigen von dem andern Biest-Scheiß, in den du hineingezogen wurdest. Open Subtitles حسناً , يمكنك مسامحتي لرغبتي في أن أوفر عليكِ ذلك ناهيك عن كل الهراءات المتعلقة بالوحش والتي سترغمين على تحملها
    Sie sind eine grosse Gefahr für Europa. Ganz zu schweigen von dieser Diktatur. Open Subtitles و هم الآن خطر يهدد أوروبا ناهيك عن ديكتاتوريتهم
    Palmer wird dem politischen Druck seiner eigenen Regierung nicht standhalten können, ganz zu schweigen von dem der Bevölkerung. Open Subtitles بيتر لن يستطيع الرئيس بالمر تحمل الضغوط السياسية من قبل إدارته ناهيك عن ارادة الشعب
    Ganz zu schweigen von der Tatsache. Open Subtitles لكي يقدموا سياسة التحرش الجنسي ناهيك عن أنك قد ساعدت في
    Ganz zu schweigen von den Problemen, die Sie in 2 Jahren in D.C. haben werden,... wenn Sie denen erklären müssen, wieso Sie deren Geld für Ihre Schulen gebraucht haben. Open Subtitles ناهيك عن الصعوبة التي ستواجهك بعد سنتين لتترشح لمنصب حاكم واشنطن وأن تبرر لهم إستعانتك بأموالهم
    Wir können uns kaum selbst versorgen, ganz zu schweigen von hunderten mehr. Open Subtitles نحن نستطيع ان نطعم نفسنا بالكاد.. ناهيك عن المئات الاخري
    Ich denke ich passe. Ich biete Ihnen die Möglichkeit 15 Jahre im Gefängnis zu vermeiden, ganz zu schweigen von der Zeit, die Ihren Bruder erwartet. Open Subtitles أمنحك فرصة لتجنّب قضاء 15 عاماً بالسجن، ناهيك عن المحكوميّة التي يواجهها أخوك
    Ganz zu schweigen von dem Erdöl für den Transport und die Produktion. Open Subtitles ناهيك عن كمية النفط المستهلكة خلال عمليات النقل
    Und in Anerkennung ihrer Tapferkeit, ganz zu Schweigen von ihren Kindern... verleihe ich das hier, dem besten Soldaten, Shirley. Open Subtitles و تقديراً لشجاعتها، ناهيك عن ذكر أولادها، أنا هنا أقدم هذه الجائزة
    Ich bin der einzige der jetzt zwischen... dir und den FBI-Agenten steht, ganz zu schweigen von der Einreisebehörde. Open Subtitles أنا الحائل الوحيد بينكَ و بين المباحث الفدرالة بالوقت الرّاهن. ناهيك عن هيئة مكافحة الهجرة غير الشرعية.
    Ganz zu schweigen von den Fernsehkameras, die dir nach der Geburt ins Gesicht gehalten werden. Open Subtitles ناهيك عن تسليطهم للأضواء عليكِ أثناء الولادة.
    Die gestohlenen Leinwände in eurer Garage, ganz zu schweigen von der Tatsache, dass die Stiefel zu dem Dieb von letzter Nacht passen. Open Subtitles فاللوحة المسروقة في المرآب الخاص بك ، ناهيك عن حقيقة تطابق الأحذية معة والتي شوهدت على اللص الليلة الماضية.
    Ganz zu schweigen von meinen ganzen Ersparnissen und zwei Jahren meines Lebens. Open Subtitles ناهيك عن ذكر مدخراتي كاملة و عامين من حياتي
    Ich bin viel zu jung um eine erwachsene Tochter zu haben ganz zu schweigen von einem Enkel. Open Subtitles أنا صغيره جداً ليكون لدي أبناءٌ بالغون ناهيك عن حفيد
    Ganz zu schweigen von Videokameras und Handys. Open Subtitles ناهيك عن كاميرات الفيديو والهواتف المحمولة
    Schatz, wir haben kein Baby, ganz zu schweigen von mehreren Babys. Open Subtitles ؟ حبيبتي ، ليس لدينا طفل ، ناهيك عن العديد من الأطفال لدينا
    - Ich weiß. Gott bewahre, dass sie eine Nacht durchmachen müssen, ganz zu schweigen von zwei. Open Subtitles لا سمح الله، سيضطروا أن يجعلوا واحدًا يسهر طوال الليل ناهيك عن اثنان
    Gaby, es ist toll, dass du helfen willst, aber Einstiegsgehälter reichen nicht für Ski, ganz zu schweigen von fünf Nächten im Ritz. Open Subtitles غابي أحب انك تحاولين المساعدة لكن راتبا بمستوى مدخل بيانات لن يغطي تكاليف التزلج ناهيك عن خمس ليالي في فندق الريتز
    Außerdem trägt er gar kein Deodorant, ganz zu schweigen von Damen "T-Blossom". Open Subtitles أيضاً هو لايضع عطر مزيل روائح ناهيك عن سيدة عطر الزهور أَولم تُلاحظْ؟
    So wir haben zwei Opfer, welche auch Täter sind, ganz zu schweigen von zwei Killern. Open Subtitles إذن لدينا ضحيتيّن اللذين هُما مُجرمين، ناهيك عن قاتلين مأجورين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد