Alle Soldaten dort oben haben ganz ähnliche Erfahrungen gemacht, mindestens einmal, wenn nicht sogar mehrmals. | TED | كل رجل هناك لديه تجربة شبيهة بهذه، واحدة على الأقل، إن لم يكن أكثر. |
Ich weiß, Jerry, Sie sind so menschlich wie jeder andere, wenn nicht gar mehr. | Open Subtitles | أنا أعلم يا جيرى أن فيك إنسانية مثلنا جميعاً إن لم يكن أكثر |
Wenn nicht, warne ich Sie - lassen Sie mich in Ruhe! | Open Subtitles | إن لم يكن لديك دليل فأنا أحذرك كف عن مطاردتى |
Wenn nicht Silvester wäre, würde ich Sie wegen Besitzes illegaler technischer Geräte verhaften lassen. | Open Subtitles | إن لم تكن عيد رأس سنة لجعلتهم يقبضون عليكِ لحيازة أدواتٍ غير شرعية |
Wenn es das Richtige ist, wird es passieren. Wenn nicht, dann nicht. | Open Subtitles | إن كان هو الصحيح فسيحدث و إن لم يكن فلن يحدث |
Wenn nicht hier und heute, dann eines Tages, dank meiner Forschung. | Open Subtitles | إن لم يكن هنا اليوم إذن ذات يوم خلال علمي |
Also, landet der Penny in der Dose, kriegt man einen Punkt. Wenn nicht, dann nicht. | Open Subtitles | الآن إن دخل الصك في العلبة فستربح نقطة إن لم تدخل ، فلن تربحها |
Denn wenn nicht, werden Sie sein, was Sie vorher waren: ein toter Mann. | Open Subtitles | لأنك إن لم تفعل سوف أعيدك حيث عثرت عليك تماما رجل ميت |
Das ist einfach für dich zu sagen, aber wenn nicht, ende ich als Verkehrstoter. | Open Subtitles | يسهل عليك قول هذا ولكن إن لم يفلح هذا، فساكون قتيل في الشارع.. |
Zu der Person, die vorhat, hunderte, ...wenn nicht gar tausende Menschen umzubringen. | Open Subtitles | للشخص الذي يخطط لقتل مئات إن لم يكن آلاف من الناس |
Wenn nicht... wirken wir wie Opportunisten, die einem angesehenen Autor schaden. | Open Subtitles | لكن إن لم ننجح، فسنصبح فرصة مواتية للكتاب للعبث معنا |
Doch, tue ich, denn wenn nicht, dann können wir das auch gleich lassen. | Open Subtitles | بلى سأقوم بذلك، لأنني إن لم أفعل فالأفضل ألا نقوم بهذا أصلاً |
Aber sie haben auch steigende Kosten für unsere Sicherheit, Wirtschaft, Gesundheit und Umwelt, welche ihre Vorteile mindern, wenn nicht sogar überwiegen. | TED | لكنه أيضاً يكلفنا غالياً يكلفنا أمننا , و اقتصادنا , صحتنا وبيئتنا التي ستبدأ في الزوال إن لم تُرجح منافعها. |
Auch wenn nicht, müssen wir aufgrund der gemachten Erfahrung für solche Situationen planen können. | TED | وحتى إن لم تأت، يجب أن نكون قادرين على التخطيط إن جاءت على أساس تجربتنا لما كانت عليه. |
Die Frage ist: Wenn nicht von den Galaxien, von was wird das Licht ausgestrahlt? | TED | والسؤال الذي يطرح هو، إن لم يكن ذلك صادرا عن المجرات، فما هو مصدر هذا الضّوء؟ |
Warum? Denn wenn nicht, könnte dies ein Warnsignal sein. Das Unternehmen wäre dann nicht so strategisch aufgestellt, wie es sein könnte. | TED | لماذا؟ لأنهم إن لم يروا ذلك، فقد يُشكل هذا إنذارًا يُنذرهم بأن شركتهم غير متوافقة كما يُحتمل لها أن تكون. |
Diese Leute erreichen Tausende, wenn nicht Millionen von Lesern, und das ist unglaublich wichtig. | TED | هؤلاء الأشخاص يصلون بكتاباتهم للآلاف، إن لم يكن الملايين، من القراء، وهو الأمر المهم جدا. |
Es gibt Tausende, wenn nicht Millionen von Ihnen auf dem Planeten. | TED | هناك الآلاف إن لم يكن الملايين منهم على الأرض. |
Wenn nicht, dann fällt es euch vermutlich schwer, komplexe Situationen zu verstehen, wenn viel auf einmal passiert. | TED | إن لم يكن كذلك، فهذا يعني أنك تعاني من صعوبة في معالجة المواقف المعقدة التي تحدث فيها أمور كثيرة. |
Man muss sich impfen lassen. Der Großteil, wenn nicht sogar alle hier, | TED | يلزم التطعيم. أنا أعتقد أن معظمنا، إن لم يكن كل الحاضرين هنا، |