"– wenn nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • إن لم
        
    Alle Soldaten dort oben haben ganz ähnliche Erfahrungen gemacht, mindestens einmal, wenn nicht sogar mehrmals. TED كل رجل هناك لديه تجربة شبيهة بهذه، واحدة على الأقل، إن لم يكن أكثر.
    Ich weiß, Jerry, Sie sind so menschlich wie jeder andere, wenn nicht gar mehr. Open Subtitles أنا أعلم يا جيرى أن فيك إنسانية مثلنا جميعاً إن لم يكن أكثر
    Wenn nicht, warne ich Sie - lassen Sie mich in Ruhe! Open Subtitles إن لم يكن لديك دليل فأنا أحذرك كف عن مطاردتى
    Wenn nicht Silvester wäre, würde ich Sie wegen Besitzes illegaler technischer Geräte verhaften lassen. Open Subtitles إن لم تكن عيد رأس سنة لجعلتهم يقبضون عليكِ لحيازة أدواتٍ غير شرعية
    Wenn es das Richtige ist, wird es passieren. Wenn nicht, dann nicht. Open Subtitles إن كان هو الصحيح فسيحدث و إن لم يكن فلن يحدث
    Wenn nicht hier und heute, dann eines Tages, dank meiner Forschung. Open Subtitles إن لم يكن هنا اليوم إذن ذات يوم خلال علمي
    Also, landet der Penny in der Dose, kriegt man einen Punkt. Wenn nicht, dann nicht. Open Subtitles الآن إن دخل الصك في العلبة فستربح نقطة إن لم تدخل ، فلن تربحها
    Denn wenn nicht, werden Sie sein, was Sie vorher waren: ein toter Mann. Open Subtitles لأنك إن لم تفعل سوف أعيدك حيث عثرت عليك تماما رجل ميت
    Das ist einfach für dich zu sagen, aber wenn nicht, ende ich als Verkehrstoter. Open Subtitles يسهل عليك قول هذا ولكن إن لم يفلح هذا، فساكون قتيل في الشارع..
    Zu der Person, die vorhat, hunderte, ...wenn nicht gar tausende Menschen umzubringen. Open Subtitles للشخص الذي يخطط لقتل مئات إن لم يكن آلاف من الناس
    Wenn nicht... wirken wir wie Opportunisten, die einem angesehenen Autor schaden. Open Subtitles لكن إن لم ننجح، فسنصبح فرصة مواتية للكتاب للعبث معنا
    Doch, tue ich, denn wenn nicht, dann können wir das auch gleich lassen. Open Subtitles بلى سأقوم بذلك، لأنني إن لم أفعل فالأفضل ألا نقوم بهذا أصلاً
    Aber sie haben auch steigende Kosten für unsere Sicherheit, Wirtschaft, Gesundheit und Umwelt, welche ihre Vorteile mindern, wenn nicht sogar überwiegen. TED لكنه أيضاً يكلفنا غالياً يكلفنا أمننا , و اقتصادنا , صحتنا وبيئتنا التي ستبدأ في الزوال إن لم تُرجح منافعها.
    Auch wenn nicht, müssen wir aufgrund der gemachten Erfahrung für solche Situationen planen können. TED وحتى إن لم تأت، يجب أن نكون قادرين على التخطيط إن جاءت على أساس تجربتنا لما كانت عليه.
    Die Frage ist: Wenn nicht von den Galaxien, von was wird das Licht ausgestrahlt? TED والسؤال الذي يطرح هو، إن لم يكن ذلك صادرا عن المجرات، فما هو مصدر هذا الضّوء؟
    Warum? Denn wenn nicht, könnte dies ein Warnsignal sein. Das Unternehmen wäre dann nicht so strategisch aufgestellt, wie es sein könnte. TED لماذا؟ لأنهم إن لم يروا ذلك، فقد يُشكل هذا إنذارًا يُنذرهم بأن شركتهم غير متوافقة كما يُحتمل لها أن تكون.
    Diese Leute erreichen Tausende, wenn nicht Millionen von Lesern, und das ist unglaublich wichtig. TED هؤلاء الأشخاص يصلون بكتاباتهم للآلاف، إن لم يكن الملايين، من القراء، وهو الأمر المهم جدا.
    Es gibt Tausende, wenn nicht Millionen von Ihnen auf dem Planeten. TED هناك الآلاف إن لم يكن الملايين منهم على الأرض.
    Wenn nicht, dann fällt es euch vermutlich schwer, komplexe Situationen zu verstehen, wenn viel auf einmal passiert. TED إن لم يكن كذلك، فهذا يعني أنك تعاني من صعوبة في معالجة المواقف المعقدة التي تحدث فيها أمور كثيرة.
    Man muss sich impfen lassen. Der Großteil, wenn nicht sogar alle hier, TED يلزم التطعيم. أنا أعتقد أن معظمنا، إن لم يكن كل الحاضرين هنا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus