- Setzen Sie sich. Auf einen Toast. - Liebend gern, Aber wir sind in Eile. | Open Subtitles | ـ حسناً، أجلسوا، سوف ندعوكم إلى شراب ـ نُحب ذلك ولكن نحن في عجلة |
Aber wir sind noch nicht angekommen, nicht im geringsten. | TED | ولكن نحن لسنا هناك حتى الآن، وحتى الآن. |
Zum Glück ist eine akute Strahlungsbelastung selten, Aber wir sind täglich niedrigen Dosen ionisierender Strahlung ausgesetzt, sowohl aus natürlichen als auch aus künstlichen Quellen. | TED | من حسن الحظ، التعرّض الحاد نادر، لكن نحن نتعرّض يوميّاً إلى كميات قليلة من الإشعاعات المؤيّنة الآتية من مصادر طبيعيّة وأخرى صناعيّة. |
Aber wir sind der einzige Kindergarten in der Stadt... gegen den zurzeit kein Ermittlungsverfahren läuft. | Open Subtitles | لكن نحن الحضانة النهارية الوحيدة في المدينة التي ليست خاضعة لتحقيق من الحكومة |
Sie genießen es, Zwiespältigkeit zu säen, Aber wir sind viel zu vielschichtig dafür. | TED | ويحّرضون على المنافسات الثنائية، ولكننا لدينا درجات اختلاف أكثر بكثير من هذا. |
Aber wir sind in Gefahr, denn in Wahrheit ist das Gegenteil wahr. | TED | و لكننا في خطر، لأن الواقع أن العكس هو الصحيح. |
Aber wir sind hier in Südkalifornien, in der Nähe von Los Angeles, daher muss ich am Ende den Fokus auf die Unterhaltung richten. | TED | لكننا في جنوب كاليفورنيا ، قريبين من لوس أنجلوس ، لذا سوف أختم بشيء يُركز على الترفيه. |
Ich bin für die Erweckung, Aber wir sind Geistliche, keine Finanziers. | Open Subtitles | صح سيد بابيت، كرئيس لهذه اللجنة أستطيع أن أقول أنني أريد الصحوة ولكن نحن قساوسة، لا ممولين |
Aber wir sind nun einmal hier und müssen das Beste daraus machen. | Open Subtitles | انا اوافقك ولكن نحن هنا ونحن يَجِبُ أَنْ نَعْملَ أفضل ما لدينا |
Aber wir sind nur noch wenige Stunden hier. | Open Subtitles | ولكن نحن لا نفهم الوضع نحن هنا منذ ساعات قليلة |
Aber wir sind unabhängig vom Geschäft meines Vaters. | Open Subtitles | ولكن نحن منفصلة تماما من الأعمال التجارية التي تدار من قبل والدي. |
Wir erreichen das Gate, Aber wir sind unter Beschuss. | Open Subtitles | سوف نمضي باتجاه البوابة ولكن نحن نتعرّض لإطلاق النار. |
Wir haben vielleicht ab und zu Recht, Aber wir sind selten fair. | Open Subtitles | قد نكون محقين بين الفينة والأخرى لكن نحن نادراً نعدل |
Das ist schwer zu sagen, irgendwas zwischen fünf und fünfzehn Jahren, Aber wir sind sicher, er wird die Höchststrafe bekommen. | Open Subtitles | من الصعب تحديد ذلك بين الـ 5 و الـ 15 سنة لكن نحن واثقون أنه سينال أقصى عقوبة |
Aber wir sind jetzt liebende Eltern und müssen mit gutem Beispiel vorangehen. | Open Subtitles | لكن نحن والدين الأن, ويجب أن نكون مثلاها الأعلى |
Vielleicht kannst du nicht zählen, Aber wir sind vier und du einer. | Open Subtitles | أيها الفلاح ربما لا يمكنك العدّ ولكننا أربعة .. وأنت واحد |
Ich möchte nicht wie ein Pessimist klingen, Aber wir sind erledigt. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أبدو مثل منهزم، ولكننا نحن منهزمون. |
Wir kommen aus einer Zeit der Revolution, der Industriellen Revolution, einem Informationszeitalter, einem Zeitalter des Wissens, Aber wir sind kein Stück näher am Zeitalter der Weisheit. | TED | لقد قدمنا من عصر الثورة، الثورة الصناعية، عصر المعلومة، عصر المعرفة، و لكننا ليس أقرب لعصر الحكمة. |
Aber wir sind auch Menschen. Heißt das, dass wir uns gegenseitig wehtun können? | Open Subtitles | لكننا نحن بشرٌ أيضاً هل يعني ذلكَ أننا نستطيعُ أن نؤذيَ بعضنا؟ |
Ich würde ja helfen, Aber wir sind nicht für allgemeine Fälle zuständig. | Open Subtitles | النظرة، جيري , l'd مثل لمُسَاعَدَتك، لَكنَّنا لَسنا على المهمةِ العامّةِ. |
Ich wollte es auch nicht glauben, Aber wir sind drin geschwommen... und wollten uns danach fast töten. | Open Subtitles | أنا لم أصدق هذا فى بادئ الأمر أيضاً لكننا كنا نسبح بها للتو و إنتهى بنا الحال نحاول قتل بعضنا البعض |
Aber wir sind als Detectives hier, und was braucht ein Detective? | Open Subtitles | لكننا هنا لنكون محققين اتعلم ما لذي تحتاجة لتكون ممحقق؟ |
Aber wir sind eine kleine Firma, die versucht zu wachsen. | Open Subtitles | لكننا مجرد شركة صغيرة تحاول أن تكبر |
Aber wir sind nicht alle wie Schimpansen mit Revolvern. | Open Subtitles | لكنّنا لسنا كلّ ذلك الأغبياء. نحن ليس كلّ الشمبانزي بالمسدسات. |
Wir machen doch alle Fehler, Aber wir sind imstande, uns zu verzeihen. | Open Subtitles | جميعنا نقترف الأخطاء , لكننا نملك المقدرة لمنح أنفسنا فرصة ثانية |
- Ich würde mit dir abhängen, Aber wir sind auf dem Weg zum Gericht. | Open Subtitles | تمنيت لو كان بوسع الجميع نسيانه لكنت سأتسكع معك , ولكنا متجهين للمحكمة |
Ich störe euren Austausch von Zärtlichkeiten ungern, Aber wir sind 20 Sekunden drüber. | Open Subtitles | أكره إيقاف المشهد العاطفي لكننا متأخرون عشرون ثانيه |