in Anerkennung der schwierigen Bedingungen, unter denen das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen seine Arbeit ausführt, | UN | وإذ تعترف بالظروف الصعبة التي تمارس فيها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عملها، |
Projektdienste beim Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte | UN | خدمات المشاريع في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Es heißt, Sie seien für Ihr Amt nicht qualifiziert und hätten Mr. Shaws Ruf ruiniert. | Open Subtitles | الناس يدعون أنك غير مؤهل لشغل المكتب وينتظرون استقالتك أنت دمرت سمعة كلاي شو |
Ich habe ein Fax vom New yorker Amt fur Gerichtsprotokolle bekommen. | Open Subtitles | أستلمت للتو فاكساً من نيويورك من المكتب الرسمي للسجلات القضائية |
Parallel dazu hat das Amt auch seine eigene Transformation betrieben. | UN | وفي الوقت ذاته، واصلت المفوضية عملية تحولها هي نفسها. |
Das Amt gab 13 Empfehlungen ab, von denen acht als besonders bedeutsam betrachtet wurden. | UN | وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 13 توصية تعتبر ثمانٍ منها توصيات جوهرية. |
43. befürwortet eine engere Zusammenarbeit zwischen dem Sonderberichterstatter und dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte, insbesondere der Antidiskriminierungs-Gruppe; | UN | 43 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما مع وحدة مناهضة التمييز؛ |
Er starb jedoch an Krebs, bevor er sein Amt antreten konnte. | Open Subtitles | و لكنه لقى مصرعه بسبب السرطان قبل أن يتسلم منصبه |
Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen | UN | مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte | UN | رابع عشر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Er dankt dem Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte für die vom ihm geleistete Arbeit. | UN | ويعرب عن تقديره لجهود مفوضية حقوق الإنسان، |
Das weiß ich nicht. Mein Amt ist nicht für Mundraub zuständig. | Open Subtitles | أنا لا أعلم هذا المكتب لا يتعامل مع السرقة التافهة |
Ich schätze das ganze Amt weiß, dass ich ihn am Flughafen verloren habe? | Open Subtitles | إذن أعتقد أنّ المكتب بأكمله يعرف أنني فقدته في المطار ، صحيح؟ |
Das Amt ist bestrebt, als Motor für Veränderungen eine verantwortliche Ressourcenverwaltung, eine Kultur der Rechenschaftspflicht und Transparenz sowie einen verbesserten Programmvollzug zu fördern. | UN | ويسعى المكتب لأن يكون عاملا للتغيير يشجع إدارة الموارد بمسؤولية وثقافة المساءلة والشفافية ويعمل على تحسين أداء البرامج. |
7. begrüßt außerdem, dass das Amt des Hohen Kommissars Regionalvertreter in Subregionen und in Regionalkommissionen einsetzt; | UN | 7 - ترحب أيضا بـإيفـاد المفوضية ممثلين إقليميين إلى مناطق دون إقليمية وإلى لجان إقليمية؛ |
Das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars und seine Partner gewährten etwa 160.000 Flüchtlingen Schutz und Hilfe, die auch umfangreiche Wiederaufbauarbeiten der Wohnbauten in Osttimor umfasste. | UN | وقدمت المفوضية وشركاؤها الحماية والمساعدة لنحو 000 160 لاجئ، وشمل ذلك عمليات تشييد مكثفة للمساكن في تيمور الشرقية. |
Ich muss erst morgen um zwei wieder zum Amt für Bewährungshilfe. | Open Subtitles | لا يفترض مرورى على مكتب المراقبة قبل الثانية غدا ً |
Das Amt empfahl die Verbesserung der Sicherheit und der Koordinierung und die Einrichtung eines regionalen Ermittlungsbüros, das Dienste für alle beteiligten Organisationen erbringen soll. | UN | وأوصى المكتب بتعزيز إجراءات الأمن والتنسيق وكذلك تأسيس مكتب تحقيق إقليمي لخدمة جميع الوكالات العاملة في هذا المجال. |
44. befürwortet eine engere Zusammenarbeit zwischen dem Sonderberichterstatter und dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte, insbesondere der Antidiskriminierungs-Gruppe; | UN | 44 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة مع وحدة مناهضة التمييز؛ |
48. befürwortet eine engere Zusammenarbeit zwischen dem Sonderberichterstatter und dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte, insbesondere der Antidiskriminierungs-Gruppe; | UN | 48 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما مع وحدة مناهضة التمييز؛ |
Die von Ihnen, die glauben, der Präsident sei fähig, sein Amt zu bekleiden, stimmen mit Ja. | Open Subtitles | الذي يعتقد منكم أن الرئيس قادر على الإستمرار في منصبه فيقول نعم |
- Wir haben noch keinen Plan, aber wenn wir dieses Amt verlieren, dann gewinnt Prometheus. | Open Subtitles | ليس لدينا خطة حتى الآن لكن إذا فقدنا هذا المنصب إذن ، بروميثيوس ينتصر |
Das Amt des Hohen Kommissars könnte bei der Zusammenstellung dieser Informationen eine zentrale Rolle übernehmen und für eine umfassende und ausgewogene Berücksichtigung aller Menschenrechte Sorge tragen. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لمفوضية حقوق الإنسان أن تضطلع بدور مركزي في تجميع تلك المعلومات وضمان اتباع نهج شامل ومتوازن إزاء جميع حقوق الإنسان. |
Ich danke Ihnen allen dafür, dass Sie mir dieses hohe Amt wieder anvertrauen. | Open Subtitles | شكراً لكم كلكم لإئتمانى مرة ثانية بهذه السلطة العالية للخدمة المدنية |
Darüber hinaus wird sie dem Amt erlauben, wirksamer um die Unterstützung der Öffentlichkeit zu Gunsten der Menschenrechtsgrundsätze zu werben. | UN | وسوف تتيح أيضا المجال للمفوضية لأن تشارك بفعالية أكبر في بناء الدعم الجماهيري اللازم لمبادئ حقوق الإنسان. |
Ich kann mich außerdem sehr glücklich schätzen, dass ich das volle Vertrauen des Generalsekretärs genossen habe, der sich sehr stark für das Amt eingesetzt hat. | UN | وكنت موفقا جدا أيضا إذ حظيت بالثقة الكاملة للأمين العام، الذي كان دعمه للمكتب غاية في السخاء. |
Der Leiter der Sektion UNHCR-Prüfung, der dem Untergeneralsekretär für interne Aufsichtsdienste unterstellt ist, vertritt das Amt im UNHCR-Aufsichtsausschuss. | UN | ويتولى رئيس قسم المراجعة بالمفوضية، الذي يقدم تقاريره إلى وكيل الأمين العام لشؤون خدمات الرقابة الداخلية، تمثيل المكتب في لجنة الرقابة بالمفوضية. |
Es war bestimmt, dass das Oberhaupt der Genpô, der der das Amt des Wachhunds übernimmt, eine von uns Schwestern zur Frau nimmt. | Open Subtitles | رئيسُ عائلة جينبو الذي تولى منصب مراقب العدالة قد تم الإيعاز له بالإختيار بيني و بين أختي لتصبح إحدانا زوجته |
Bis jetzt hat das Amt für Atomenergie gegenüber zahlreichen Fragen der Medien... noch keine Stellung bezogen. | Open Subtitles | لجنة تنمية حضريةِ ومكتب الطاقةِ الذرّيِ على أية حال، تفويضات الإخلاءِ الطارئةِ |