Warum leben wir an Orten, wo so unterschiedliche Menschen jeden Tag auf uns treffen? | TED | ولماذا نعيش في أماكن مع أناس يختلفون عنا ويتعارضون معنا في كل يوم؟ |
Aber es gibt einen Fortschritt an Orten wie Kambodscha und Thailand. | TED | ولكن تعلمون، هناك تقدم يحدث في أماكن مثل كمبوديا وتايلند. |
- Sagen wir, ich war schon an Orten, wo ein lautstarker Orgasmus sehr unangebracht wäre. | Open Subtitles | دعيني أقل لك أنني كنت في أماكن سيكون إظهارك للنشوة فيها أمراً غير مناسب |
Im Nahen Osten habe ich meine Arbeit an Orten ohne viele Museen erlebt. | TED | في الشرق الاوسط,اختبرت عملي في اماكن بدون متاحف. |
Und das sollte an Orten passieren, wo man kein Auto brauchen würde. | TED | ويجب علينا التمدد طوليا ويمكن التمدد طوليا في الأماكن حيث لن تحتاج لامتلاك سيارة. |
Sie stellt ihre Pläne zurück, um dir wegen eines dämlichen Jobs... zu folgen, wo du 52 Wochen im Jahr auf Achse bist... an Orten wie College Station, Texas. | Open Subtitles | التخلي عن كل شئ من أجل وظيفنك الغبية حيث تسافر طلية السنة لأماكن مثل كوليج ستايشن بتيكساس |
Das passiert nicht an Orten, an denen wir nichts dagegen tun können. | Open Subtitles | وهذا لا يحدث في أماكن لا يمكن أن نفعل فيها شيئاً |
Sie verstecken ihr Zeug an Orten, an die man nie denken würde... | Open Subtitles | لأنهن يخفين متعلقاتهن في أماكن لا يخطر لك أن تبحث فيها. |
Dr. Zullinger hat uns speziell deshalb eingeladen, weil wir eine sehr spezifische Art des Designens haben – eine, die passende Designlösungen an Orten erbringt, welche normalerweise keinen Zugang zu Design-Dienstleistungen oder zu kreativem Kapital haben. | TED | و دعانا نحن بالتحديد لأن لدينا نوعا خاصا من آلية التصميم التي ينتج عنها حلول التصاميم المناسبة في أماكن لا يوجد في فيها عادة اتصال بخدمات التصميم الاختراع أو استفادة من الاختراع. |
Ich habe mich an Orten wiedergefunden an denen Menschen um das tägliche Überleben kämpfen und nicht einmal eine Mahlzeit erhalten können. | TED | ووجدت نفسي في أماكن يحارب فيها الناس يومياً ليعيشوا دون أن يتمكنوا من الحصول على وجبة واحدة. |
Diese Führer haben bewiesen, dass Gewaltlosigkeit an Orten wie Budrus funktioniert. | TED | وقد أثبتت هذه القيادات أن اللاعنف ينجح في أماكن مثل بدرس. |
Nach den Reisen und den Gesprächen mit Menschen an Orten wie Oklahoma oder Kleinstädten in Texas, stellten wir fest, dass die anfängliche Annahme genau zutreffend war. | TED | بعد السفر و التحدث الي الناس في أماكن مثل مدينة أوكلاهوما او سمول تاون في تكساس وجدنا دليل علي ان النظرية الاولي قد انتهت |
Die Generation unserer Großeltern schuf ein großartiges System von Kanälen und Speichern, das es Menschen ermöglichte, an Orten zu leben, an denen wenig Wasser vorhanden war. | TED | قام أجدادنا ببناء نظامٍ مدهش من القنوات والخزانات التي أتاحت للناس العيش في أماكن لم يكن فيها الكثير من المياه. |
Wenn der Preis nach unten geht, ist es wahrscheinlicher, dass Leute Uber öfter über den Tag verteilt wählen, als sie es andernfalls getan hätten, und sie Uber eher an Orten nutzen, wo sie es vorher nicht taten. | TED | ما يحدث هو عندما ينزل سعر السهم ، الناس تميل أكثر لاستخدام أوبر في أوقات مختلفة من اليوم خلافا لما يمكن أن يكون، و أنهم أكثر عرضة لاستخدامه في أماكن لا يمكنهم من قبل. |
Aber manchmal wird Gewebe an Orten zurückgelassen, an die es nicht gehört. | Open Subtitles | لكن وفي بعض الأحيان يتبقى نسيج إضافي في أماكن لا ينتمي إليها |
Wie kommt es, dass du mich nie an Orten wie diesen zum Lunch einlädst? | Open Subtitles | لماذا لا تدعوني قط للغداء في أماكن مثل هذه؟ أووه.. |
Dad war weg, um Dinge zu tun, über die er nicht reden durfte, an Orten, die er nicht erwähnen konnte. | Open Subtitles | أبي في الخارج يمارس الأعمال لكن يستطع التحدث في أماكن لا يذكرها |
Die eine Technologie, die arm und reich verbindet, an Orten wie diesem, hat nichts mit Industrietechnologie zu tun. | TED | ان التكنولوجيا الوحيدة المتوفرة في اماكن كهذه والتي تفصل بين الاغنياء والفقراء ليست التكنولوجيا الصناعية |
Und letzten Endes geht es um Komfort, es geht darum, dass Sie sich gut fühlen an Orten, an denen Sie sich zuvor nicht gut gefühlt hätten. | TED | وأخيرا، وإنه ليس عن الراحة ، بل لجعلك تشعر بآنك بحالة جيدة في الأماكن التي لم يكن لديك شعور جيد بها من قبل. |
Es gab Berichte darüber, wie sich Sporen an Orten ausbreiten, an die Sie nicht mal denken würden. Nein. | Open Subtitles | هناك تقارير عن نمو بكتيري يمتد لأماكن لن تصدقها |
Dies entstand, völlig unabhängig voneinander, an Orten die miteinander überhaupt nicht in Verbindung standen. | TED | كما ظهرت بصورة مستقلة في مواقع متعددة, ليست لها اية صلة ببعضها البعض |
Also müssen wir über Ursachen an Orten denken, die Ihr nicht angesehen habt. | Open Subtitles | لذا علينا التفكير بأسبابٍ في أماكنٍ لم تنظروا إليها |
a) regelmäßig die Behandlung von Personen, denen an Orten der Freiheitsentziehung im Sinne von Artikel 4 die Freiheit entzogen ist, mit dem Ziel zu prüfen, erforderlichenfalls den Schutz dieser Personen vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe zu verstärken; | UN | (أ) القيام، على نحو منتظم، بدراسة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في أماكن الاحتجاز على النحو المحدد في المادة 4 بغية القيام، إذا لزم الأمر، بتعزيز حمايتهم من التعذيب ومن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |