Er sagte, dass die Anfrage vom Bürgermeister selbst käme. - Dem Bürgermeister? | Open Subtitles | قال ؛ أنه جاء بناءً على طلب من العمدة نفسه العمدة؟ |
Ich sagte jede Anfrage, die uns beide betraf ab, wenn wir zusammen vor die Medien treten sollten. | TED | ولقد رفضت كل طلب للقيام بظهور إعلامي معا. |
Ich sagte Fernsehinterviews ab, und verneinte jede Anfrage zu Fotos von uns beiden. | TED | امتنعت عن المقابلات التلفازية، ورفضت كل طلب لصورنا معا. |
Leider enthielt die Anfrage einen Tippfehler. | Open Subtitles | أنا آسف، الطلب الأصلي يحتوي على خطأ مطبعي صغير. |
Ich werde eine offizielle Anfrage an den Divisionskommandeur richten. | Open Subtitles | سأقدم التماساً رسمياً إلى قائد القسم بخصوص طلبك. |
- Ich meinte, unser Personal muss die Tür öffnen, um die Räume zu verbinden, und es gab keine Anfrage dafür. | Open Subtitles | أقصد أنه لا يمكن لأحد من غير الطاقم فتح الباب الواصل بين غرفتين ولم نتلقَ طلبًا لفتحه |
Sie sehen, dass man manchmal... sein professionelles Vorrecht nutzen muss, um eine dumme Anfrage zu übergehen. | Open Subtitles | ترى أحيانا أحياناً يجب على الإنسان أن يستعمل المنطق الصحيح ليتجاوز طلباً أحمق |
Gerade eben hat er meiner Anfrage zugestimmt. Versteht ihr, was das heißt? | Open Subtitles | منذ لحظات مضت، قبل طلبي هل تفهمون ماذا يعني هذا؟ |
Zu erwarten, dass dir bei jeder Anfrage der Sinn mitgeteilt wird, ist unvernünftig. | Open Subtitles | الآن لنتَوَقُّعهم كُلّهم لإعْطائك أسبابِ لكُلّ طلب في نفسه غير معقولِ |
Ich kam nur um zu sehen, ob Du eine dringliche Anfrage von Homeland Security auf dem Kanal hast. | Open Subtitles | اذا كان لديك طلب للأمن القومى على قناة الأولويات |
Was Ihre Anfrage betrifft, wir haben leider keinen Nachweis für eine Adoption. | Open Subtitles | ،رداً على استفسارك, للأسف ليس لدينا أي سجلات حول طلب تبني كهذا |
Ich mein, wenn ich eine Anfrage an die Zentrale schicke, dauert das ewig. | Open Subtitles | اعنى , اذا وضعت طلب فى المكتب لرؤيتها سيأخذ وقت طويل |
Wir haben eine offizielle Anfrage für Unterstützung von unserem Gegenüber in der RCMP soeben gefaxt bekommen. | Open Subtitles | يصلنا الآن طلب رسمي للمساعدة، من نظيرك في الشرطة الكندية |
Jede Anfrage dieser Art muss auf dem Dienstweg genehmigt werden. | Open Subtitles | أي طلب من هذا القبيل سيتطلب موافقة عدة مراجع |
Wir haben eine Anfrage erhalten. Ein kanadischer Major will hierher, wegen einer Familienverbindung zum Haus. | Open Subtitles | لقد وصلنا طلب رائد كندي طلب المجيء إلى هنا |
Sie haben mich um eine Inception gebeten. Und ich hoffe doch sehr, dass Sie den Ernst dieser Anfrage verstehen. | Open Subtitles | طلبت منّي الاستهلال، آمل حقاً أن تتفهم خطورة ذلك الطلب |
Wenn die Anfrage steigt, gehen alle Geräte aus, bis auf Notrufe und Bestellungen bei Taco Bell. | Open Subtitles | عندما يرتفع الطلب عليها تنطفئ أجهزة الجميع باستثناء حالات الطوارئ ومطعم تاكو بيل |
Herr Bürgermeister, Sie haben sich dazu bereit erklärt, darüber zu schweigen bis es sich Argentinien bezüglich Ihrer Anfrage überlegt hat. | Open Subtitles | لقد وافقت يا سيدي العمدة أن تكتم هذه الأخبار حتى تدرس الأرجنتين طلبك |
Ihrer Anfrage auf Bewährungsstrafe wurde zugestimmt. | Open Subtitles | ولقد قرروا منحك طلبك بإطلاق سراح لإنسانية |
Ein paar Monate später erhielt ich von Ihnen eine dringende Anfrage... | Open Subtitles | تلقيت بعد بضعة أشهر طلبًا مستعجلاً منك... |
Deine FBI Freundin hat gerade eine Anfrage für dich gestellt, zur Wiederholung der Detective-Prüfung, in Form einer Reihe mündlicher Befragungen. | Open Subtitles | صديقتك من المكتب الفيدرالي وضعت طلباً كي تعيد إمتحان المحققين على شكل مجموعة من المقابلات |
Ich ziehe meine Anfrage zurück. Aber Maria hat vollkommen recht wegen der Kissen. | Open Subtitles | أتراجع عن طلبي, لكن ماريا محقة بشأن ألوسائد |
- wegen ihrer Anfrage auf Freizeit log. | Open Subtitles | قد قامت بالكذب حول طلبها للإجازة |
Ich reichte schon eine Anfrage bei Joe Harris' | Open Subtitles | لقد تقدمت بالفعل بطلب لإحضار سجلات جهاز تنقيب |
Haben alles unter Kontrolle. Streichen Sie die Anfrage! | Open Subtitles | الوضع تحت السيطره، فلتوقف ذلك الطلب |
Das bekommt man nicht auf Anfrage. Das haben wir versucht. | Open Subtitles | ميزانية قيادة العمليات الخاصة المشتركة لا يمكن الحصول عليها عبر قانون حرية المعلومات حاولنا هذا... |