ويكيبيديا

    "angesehen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • نظرت
        
    • تنظر
        
    • ينظر
        
    • محترم
        
    • يُنظر
        
    • التي يسلم
        
    • يُنظَر
        
    • نظرةً
        
    • نظرتي
        
    • بالإدانة
        
    • المستوى المتفق
        
    • ننظر
        
    • النظرات
        
    • ينظرون
        
    • ذلك الوقت كطبقة
        
    Ich habe mir tausende solcher Marktplätze angesehen, und Vertrauen und Effizienz sind immer ausschlaggebende Elemente. TED الآن، لقد نظرت لآلاف من هذه الأسواق، وكانت الثقة والكفاءة هي المكونات الحاسمة دائماً.
    Ich sah, wie Sie mich neulich in Ihrer Kirche angesehen haben. Open Subtitles لقد رأيت الطريقة التي نظرت إليّ بها بذلك اليوم بالكنيسة
    Du wirst mich nie so ansehen, wie du sie angesehen hast. Open Subtitles لن تنظر إلي ابداً بنفس النظرة التي كنت تراها بها
    Ich weiß nicht, was ich... Sie hat mich angesehen, und ich dachte... Open Subtitles لا اعلم لا اعلم ما الذي افعله,كانت تنظر الي و فكرت..
    Es ist die Fremde, die von niemandem berührt oder angesehen wird. Open Subtitles كالغريبه التي لا تريد أي شخص يلمسها أو ينظر لها
    Geld und Besitz haben, angesehen sein. Open Subtitles تملك أموال و أصول يجب أن تكون محترم
    - Ich hab's mir angesehen. Eine vorzeitige Kündigung kostet weniger als zehn Monatsmieten. Open Subtitles نظرت بالأمر، إذا فسخت عقد الإيجار سيكلف أقل من إيجار 10 أشهر.
    Deshalb habe ich mir in dem Versuch, den ich vor einigen Jahren gestartet habe, viele unterschiedliche Themen angesehen, aus verschiedenen wissenschaftlichen Bereichen, die, denke ich, alle auf einen einzigen, der Intelligenz zugrundeliegenden Mechanismus hindeuten. TED لذا في هذا البرنامج الذي توليته منذ بضعة سنوات، نظرت إلى مجموعة متنوعة من المواضيع في العلم، و في العديد من المجالات، التي كانت تشير، باعتقادي، إلى آلية كامنة، وحيدة للذكاء.
    Ich habe mir auch städtische Orte wie diesen hier angesehen und über die Menschen nachgedacht, die in ihrem Leben von Bäumen abgetrennt sind. TED نظرت انا أيضاً الى مثل هذه الأماكن الحضرية وفكرت في الناس الذين ينفصلون عن هذه الأشجار في حياتهم
    Aber du hast nie eine Frau angesehen und dich total wehrlos gefühlt. Open Subtitles لكنك لم تنظر إلى مرأة من قبل و شعرت أنك حساس تجاهها كليةً
    Jetzt weiß ich, warum sie mich so komisch angesehen hat auf der Hochzeit. Open Subtitles لا عجب من أنها كانت تنظر لى ساخرة اثناء الزفاف
    Ich sah doch, wie du sie neulich angesehen hast. Open Subtitles هيا لقد رأيت الطريقة التي كنت تنظر بها إليها
    Habt ihr nicht gesehen wie mich die Flittchen über den Saal hinweg angesehen haben? Open Subtitles لم تر الطريقة التي كان ذو الشعر الغريب عبر الرواق ينظر بها الي؟
    In den letzten Jahren wurde es jedoch als Partner wahrgenommen und seine Aufsichtstätigkeit als Ergänzung zur Managementfunktion angesehen. UN على أنه في السنوات الأخيرة، أصبح ينظر إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية كشريك وإلى الرقابة كمهمة مكمِّلة لمهمة الإدارة.
    aber hat man in Thailand einen Sohn, der arbeitslos ist, wird das durchaus als eine große Leistung angesehen. TED ولكن عندما يكون لديك ابناً عاطلاً في تايلاند فذلك ينظر اليه على انه انجاز نوعاً ما
    Natürlich bin ich angesehen. Open Subtitles بالطبع أنا محترم. أنا كبير في السن.
    Der Berichterstattungsprozess sollte als Mittel angesehen werden, um den Staaten die Bewertung von Fortschritten und die Feststellung von Umsetzungsdefiziten zu gestatten. UN وينبغي أن يُنظر إلى عملية تقديم التقارير على أنها وسيلة أمام الدول لتقييم الإنجازات والتعرف على الثغرات في التنفيذ.
    feststellend, dass Sicherheits- und Abrüstungsfragen in Lateinamerika und in der Karibik, der ersten bewohnten Weltregion, die zur kernwaffenfreien Zone erklärt wurde, schon immer als bedeutendes Thema angesehen wurden, UN وإذ تلاحظ أن قضايا الأمن ونـزع السلاح كانت دائما، ولا تزال، من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوصفها أول منطقة مأهولة في العالم تعلن كمنطقة خالية من الأسلحة النووية،
    Parmalat war ein Familienunternehmen, das bestrebt war, postmoderne Firmenstrukturen einzuführen, den Weg dorthin jedoch mit Betrügereien beschritt, als es eine schnelle Expansion erzwingen wollte. Die Probleme des Unternehmens sollten nicht als Test des Familienkapitalismus´ angesehen werden, sondern vielmehr die Gefahren aufzeigen, die mit der Versuchung einhergehen, aus der alten Ordnung auszubrechen. News-Commentary كانت بارمالات شركة عائلية تحاول أن تتبع نظام ما بعد الحداثة . ولقد عَمدت تلك الشركة إلى الغش في سعيها إلى التوسع السريع. ولا ينبغي أن يُنظَر إلى المشاكل التي تواجهها كاختبار لرأسمالية العائلات، بل ينبغي أن يُنظَر إليها في إطار المخاطر التي تنتج عن الوقوع في إغراء الإفلات من النظام القديم.
    Ich habe mir Ihre unterschriebenen Abschlussberichte angesehen,... aber ich sehe keine Erwähnung eines Meth-Labors. Open Subtitles ألقيتُ نظرةً على تقارير كشوفاتكم الموقعة هنا. ولا أرى أي ذكر لمعمل الميث!
    Warum hast du mich angesehen, als du das gesagt hast? Open Subtitles لماذا نظرتي الي عندما قلتي هذا؟
    Was die entwickelten Länder betrifft, so sollten die Erreichung beziehungsweise erhebliche Fortschritte bei der Erreichung des international vereinbarten Zielwerts von 0,7 Prozent des BSP für öffentliche Entwicklungshilfe als wichtiges Beitragskriterium angesehen werden; UN وينبغي فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة النمو أن يكون من بين المعايير المهمة للمساهمة بلوغ المستوى المتفق عليه دوليا الذي يجب أن تبلغه المساهمة في المساعدة الإنمائية الرسمية وهو 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي أو إحراز تقدم كبير صوب بلوغ هذا المستوى؛
    Er hat sich die alten Züge angesehen, und ich ging Essen holen. Open Subtitles لقد كنا ننظر إلى القطارات القديمة ثم غادرت لأحضر بعض الطعام
    Ich wurde noch nie zuvor so angesehen, weil ich nicht so ein Mädchen bin. Open Subtitles لم أحصل على تلك النظرات من قبل لأنني لست تلك الفتاة. أعرف هذا.
    Die haben mich angesehen, als wäre ich verrückt. Open Subtitles هم كانوا ينظرون لي كما لو انني فقدت عقلي
    Damals hingegen wurden sie als eine untergeordnete, niedrigere Klasse angesehen... Open Subtitles لمواطنين الولايات المتحدة على العكس، هم كانوا،ْ في ذلك الوقت كطبقة أقل و مرؤسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد