Zu besonderen Anlässen werden jene, die mir gehorchen... sogar mit der Gesellschaft einer jungen Dame belohnt. | Open Subtitles | في بعض المناسبات الخاصة هؤلاء هم من يسعدونني اكثر حتى من سعادتي برفقة سيدة صغيرة |
Man trifft Flostre nicht in Cafés an, außer bei besonderen Anlässen. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تجد فلوستر في المقهى ، إلّا في المناسبات الخاصّة |
Sehr oft habe ich bei diesen Anlässen sehr wenig zu sagen. | Open Subtitles | غالبا في مثل هذه المناسبات يكون عندي القليل لأقوله. |
Sie rührte überhaupt keinen Alkohol an, außer bei gesellschaftlichen Anlässen, um ihre Nervosität zu verdecken, oder wenn sie aufgebracht war. | Open Subtitles | أطلاقاً. أنها ما لمستَ الكحول مطلقاً ماعدا في المناسبات الأجتماعية لتغلب على خجلها .أو عندما تكون مُتضايقة |
Der mittelfristige Plan der Organisation und ihr Haushalt erfassen unterschiedliche Zeiträume und werden von separaten Organen bei unterschiedlichen Anlässen behandelt. | UN | وتغطي الخطة المتوسطة الأجل للمنظمة وميزانيتها أطر زمنية مختلفة وتنظر فيها هيئات مستقلة في مناسبات مختلفة. |
In ein Restaurant gehen wir nur zu besonderen Anlässen. | Open Subtitles | في المناسبات فقط أيام الميلاد أو ذكرى الزواج وحتى في هذا الموقف يجب أن نحذر مما نطلبه |
Nicht ständig, aber zu besonderen Anlässen. | Open Subtitles | ليس في كل الأوقات ولكن في المناسبات الخاصة |
Wir gingen nur zu ganz besonderen Anlässen Essen. | Open Subtitles | ولم نأكل خارج البيت أبداً إلا في بعض المناسبات الخاصة |
Aber sie durfte ihn tragen, zu besonderen Anlässen. | Open Subtitles | لكني جعلتها تستخدمها في المناسبات الخاصة |
Nein, wissen Sie, manche Männer wissen, wie man sich angemessen benimmt bei gesellschaftlichen Anlässen. | Open Subtitles | بعض الرجال يعرفون كيف يتصرفون بشكل ملائم في المناسبات الاجتماعية |
Wenn du sie nicht magst, musst du sie nur zu öffentlichen Anlässen treffen und wenn die Zeit gekommen ist, kleine Prinzen und Prinzessinen machen. | Open Subtitles | إن كنت لا تحبها ستقابلها فقط في المناسبات الرسمية و عندما يحين الوقت لصنع أمراء و أميرات صغار |
Bei offiziellen Anlässen hat er immer Schutz durch seine Securityleute... oder die Polizei. | Open Subtitles | رجال الأمن و الشرطه يحيطون به دائما في المناسبات الرسمية |
Ein "Bule" der sich mit unseren Kronjuwelen auskennt, aber nicht weiß, dass wir bei offiziellen Anlässen "Batik" tragen. | Open Subtitles | اجنبي من يعلم عن مملكة كافا لكن لا يلبس الباتيك في المناسبات الرسمية |
Wie Sie wissen, bleibt er öffentlichen Anlässen seit Langem fern. | Open Subtitles | وكما تعلمون، أنه قرر منذ فترة طويلة أن يبتعد عن المناسبات العامة |
Bei all diesen Anlässen füllten Promis die Titelseiten. | Open Subtitles | صفحات الأولى للصحف وكل تلك .المناسبات كانت مجرد هراء مشاهير |
Ich habe nachgedacht. Bei Feiern oder besonderen Anlässen könnte ich ja aushelfen. | Open Subtitles | فكرت في الأمر أتساءك إذا في الحفلات وفي المناسبات الخاصة يمكنني العودة |
Bei Anlässen, Feiertagen und dergleichen. | Open Subtitles | في المناسبات الإجتماعية والحفلات و ما شبهها |
Ist sie immer so gut drauf, oder nur bei besonderen Anlässen? | Open Subtitles | هل هي دومًا ممتعة جدًا أو أنها فقط في المناسبات الخاصة؟ |
Ich trinke ihn nur zu besonderen Anlässen. | Open Subtitles | أنا أشربها فقط فى المناسبات الخاصة |
Und so war ich dort zu drei Anlässen, verschiedene Jahreszeiten. | TED | وايضا كنت هناك في ثلاثة مناسبات في مواسم مختلفة. |
Die gibt es nur zu besonderen Anlässen. Die kann ich lhnen nicht bringen. | Open Subtitles | الطبق الخاص للمناسبات الخاصة سيدي، لا يمكنني أن أحضره .لك |