In Gruppen wird es am umfangreichsten, da wir viele Ansichten in einem Modell zusammenfassen. | TED | ثم تنتج عقد المجموعة أكثر النماذج شمولية لأننا نقوم بتوليف وجهات نظر متعددة. |
Daraus ergibt sich die These, dass die Wahrheit nur durch den Konflikt verschiedener Ansichten ans Licht kommt. | TED | وفرضية ذلك أن الحقيقة لا يمكن أن تظهر إلا في صراع بين وجهات نظر مختلفة. |
Doch dieser Konflikt der Ansichten ist interessant. | TED | و لكن هذا التعارض في وجهات النظر في الواقع مثير للإهتمام. |
Ich halte das für sehr wichtig, weil Demokratie auch dafür steht, dass Menschen ihre Ansichten nach guten Argumenten und Diskussionen ändern können. | TED | أنا أجد هذا الأمر هاما للغاية لأن الديمقراطية مبنية على تغيير الناس آرائهم بناء على الحوار العقلاني والنقاش |
Politische Ansichten über Arbeitsbedingungen in Minen zu äußern, die Sache in Sadler's Wells... | Open Subtitles | التعبير عن الآراء السياسية عن ظروف العمل في المناجم وكأنك على المسرح. |
Die Ansichten des Befragten und seines Vertreters zum Ablauf der Untersuchung sind von diesen einzuholen sind und in den Bericht aufzunehmen. | UN | وتطلب آراء الشخص المعني أو ممثله بشأن عملية الفحص وتسجيل هذه الآراء في التقرير. |
Wir haben vollkommen andere Ansichten darüber, was passiert ist und das überrascht nicht. | Open Subtitles | لدينا وجهات نظر مختلفة لما حدث، وذلك ليس مفاجئ. |
Hat interessante Ansichten zu Kakerlaken. | Open Subtitles | لديه وجهات نظر حول الصراصير مثيرة للاهتمام. |
Ihr Verhalten, ihre Beziehungen, ihre Ansichten wechselten. | Open Subtitles | سلوك مختلف، علاقات مختلفة، وجهات نظر مختلفة |
Das ist eins der wesentlichen Elemente der Mathematik: zwei verschiedene Ansichten. | TED | وهذا، كما أعتقد واحد من الأجزاء الرئيسية للرياضيات... إنك تأخذ وجهات نظر مختلفة. |
Dieser Artikel gibt die persönlichen Ansichten des Verfassers wieder. | News-Commentary | وجهات النظر الواردة في هذا المقال تعبر عن آراء الكاتب شخصيا. |
Eure Sprachmuster zeigen, daB ihr Eurem eigenen Urteil vertraut, Eure Gleichgültigkeit gegenüber konventionellen Ansichten. | Open Subtitles | أنماط كلامكم يعزز الثقة في آرائكم واللامبالاتكم في وجهات النظر التقليدية. |
Gibt man ein paar richtige politische Ansichten von sich, kann man die Prepper-Boards infiltrieren. | Open Subtitles | القليل من وجهات النظر السياسية الجيدة ويمكنك التسلل الى نقاشات محاولين النجاة |
tief besorgt darüber, dass die Verfechter von Rassismus und Rassendiskriminierung die neuen Kommunikationstechnologien, namentlich das Internet, missbrauchen, um ihre abscheulichen Ansichten zu verbreiten, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أن دعاة العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، لنشر آرائهم البغيضة، |
zutiefst besorgt darüber, dass die Verfechter von Rassismus und Rassendiskriminierung die neuen Kommunikationstechnologien, namentlich das Internet, missbrauchen, um ihre abscheulichen Ansichten zu verbreiten, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أن دعاة العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت لنشر آرائهم البغيضة، |
• Die Ansichten der Mitgliedstaaten über die genaue Mitgliederzahl eines erweiterten Sicherheitsrats gehen zwar auseinander, erscheinen jedoch nicht unvereinbar. | UN | • ورغم أن الآراء بشأن الحجم المحدد لمجلس الأمن الموسع تتباين بين الدول الأعضاء، فإنها لا تبدو عصية على التوفيق. |
JD: Zu jeder neuen Technologie, besonders einer solchen, wird es eine Vielzahl an Ansichten geben, und das ist sehr verständlich. | TED | ج د: أعتقد أنه مع ظهور أي تقنية جديدة، خصوصا مثل هذه ستكون هنالك آراء متباينة وأعتقد أن ذلك أمر مفهوم تماما. |
Die Ansichten kannst du ignorieren. | Open Subtitles | آراءها يمكنك تجاهلها |
Geithner ist ein äußerst kluger und erfahrener Beamter. Seine Ansichten über die Zukunft der Finanzmärkte werden das, was geschieht, mitgestalten. | News-Commentary | إن جايثنر موظف عام بالغ الذكاء ومخضرم. ولا شك أن وجهات نظره فيما يتصل بمستقبل التمويل سوف تساعد في صياغة الأحداث في هذا السياق. ولهذا السبب فإننا نتجه لا محالة نحو قدر عظيم من المتاعب. |
Die Ureinwohner Amerikas und die Siedler hatten zwei völlig verschiedene Ansichten über Landbesitz. | Open Subtitles | السكان الأصليين و المستوطنيين كان لديهم أفكار مختلفة عن ملكية الارض |
Falls du meine politischen Ansichten meinst, wir waren uns einig, das ruhen zu lassen, bis der Krieg gewonnen ist. | Open Subtitles | إن كنت تعني آرائي تعلم من أننا اتفقنا أن نضع هذا جانباً حتى ننتصر بالحرب |
Wie sind Ihre Ansichten über den Status der Prohibition? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تتحدث للجنة موضحا ارائك حول حظر المسكرات في هذا الوقت ؟ |
Darüber hinaus kann der Vorsitzende, wenn er dies für erforderlich hält, die Delegationen um ihre Ansichten zu einem Antrag zur Geschäftsordnung bitten, bevor er seine Entscheidung trifft; in den Ausnahmefällen, in denen dieses Verfahren herangezogen wird, sollte der Vorsitzende den Meinungsaustausch beenden und seine Entscheidung bekanntgeben, sobald er dazu bereit ist. | UN | كما أن للرئيس، إذا رأى ضرورة لذلك، أن يطلب إلى الوفود إبداء آرائها بشأن أية نقطة نظام قبل أن يصدر قراره؛ وفي الحالات الاستثنائية التي يتم فيها اللجوء إلى هذا الإجراء، على الرئيس أن ينهي تبادل الآراء وأن يصدر قراره بمجرد أن يصبح مهيأ لإعلانه. |
Wir hörten alle, welche Ansichten sie vertritt, was sie ungerecht nennt. | Open Subtitles | و سمعنا كل وجهات نظرها و ما الذي تعتبره ظلما في الأرض. |
Wenn ich in einen Dialog eintrete, dann hoffe ich sehr, dass die andere Seite meine Ansichten annehmen wird, dass sie von meinen Meinungen und Werten beeindruckt wird. | TED | عندما ادخل في حوار, اكون على امل ان الجانب الاخر سوف يلتقط وجهة نظري, التي سوف اؤثر بها عليه افكاري وقيمي |
Aber sie halten diese Ansichten wahrscheinlich nicht für Fachwissen. | TED | لكنهم قد لا يعتقدوا بأن هذه الأراء كمتخصصين |