Erstens, anstelle von Monaten die vorbei fliegen und vergessen werden, war die Zeit sehr viel einprägsamer. | TED | اولها انه , بدلا من يمضي الشهر سريعا وينسى, الوقت اصبح قابلا للتذكر بشكل اكبر. |
und anstelle von Magneten oder Muskeln zur Fortbewegung verwenden wir Raketen. | TED | الآن، بدلا من المغناطيس أو العضلات لإيحاد الحركة، نستخدم مواد. |
anstelle von Rädern balanciert und bewegt sich so ein Ballbot auf einem einzelnen Ball. | TED | بدل العجلات، يتوازن البالبوت ويتحرك على كرة واحدة. |
Das sind alles Bartenwale, die ihre Beute mithilfe von behaarten Hornplatten anstelle von Zähnen fangen. | TED | كل هذه هي حيتان بالينية وهي تستعمل صفائح بالينية مشعرة بدلًا من الأسنان لاصطياد فرائسها. |
anstelle von all den mühsamen Diäten und Sportübungen müssen wir einfach nur warten, bis sie fett werden. Backen Sie einfach ein paar Kuchen. | TED | اذاً بدلاً من كل تلك المشقة في الحمية والتمارين فقط نحتاج أن ننتظر حتى يُصبحوا بُدناء ربما نقوم بخبز بعض الفطائر |
Und nun tut mein Sohn dasselbe, doch dieses Mal reitet er einen Löwen anstelle eines Pferdes. | Open Subtitles | والآن ولدي يقوم بالفعل نفسه, ولكن الفارق في هذه المرة أنه يمتطي أسدًا عوضًا عن الحصان. |
Und ich habe entdeckt, dass, wenn man einmal im Alter steckt, anstelle es sich von außerhalb anzuschauen, die Angst vergeht. | TED | ولقد اكتشفت انه وعندما تكون في خضم الهرم وبدلاً من النظر اليها من الخارج والخوف من الانحسار |
anstelle von industriellen Unfällen wie Öl-Lecks oder die Bhopal-Katastrophe, finden wir sie und reagieren darauf. | TED | بدلاً عن الحوادث الصناعية مثل إنسكاب النفط أو الكارثة في بوبال، نجدها، ونستجيب لها. |
anstelle das zu tun, haben wir ein paar Fischstäbchen entwickelt, die Sie den Fischen füttern können. | TED | بدلا من القيام بذلك في الواقع، لقد قمنا بتطوير بعض عيدان الأسماك يمكنك إطعام الأسماك. |
Sie stellen Fragen über mein Leben, anstelle Ihre eigenen Probleme zu besprechen. | Open Subtitles | أنت تسأل أسئلة حول حياتي بدلا من أن تناقش مشاكلك الخاصة |
• Es sollen diejenigen Länder teilnehmen können, die Ressourcen beitragen wollen, anstelle der Länder, die zwar ein legitimes Interesse an Friedenssicherungseinsätzen haben, die aber nur reden wollen. | UN | • لتساهم البلدان التي تنوي المساهمة بموارد، بدلا من البلدان التي لا ترغب إلا في الكلام، رغم وجود مصلحة شرعية لها في عملية حفظ السلام؛ |
Okay. Also die Frage, warum es etwas gibt anstelle von Nichts; diese erhabene Frage wurde recht spät in der intellektuellen Geschichte gestellt. | TED | إذًا هذاالسؤال، لماذا هناك شيء بدل من لا شيء، طُرح هذا السؤال الجوهري في وقت متأخر نواعًا ما من التاريخ الفكري. |
anstelle zu fragen, ob Zeit als fundamentale Eigenschaft existiert, könnte sie als eine emergente existieren. | TED | بدل السؤال إذا كان الزمن موجود كخاصية أساسية من الممكن أن وجوده هي خاصية طارئة. |
Sie entschieden, ein Exempel an mir zu statuieren, also steckten sie mich hier rein anstelle eines kuscheligen Ortes. | Open Subtitles | قرروا أن يجعلوا مني عبرةً، فأرسلوني إلى هنا بدل أن يرسلوني إلى مركز إعادة تأهيل. |
Ich sagte, dass ich es sinnvoll fände, wenn ich den Strom anstelle und nicht du. | Open Subtitles | حينما قلتُ أنّ الأمر منطقيّ لي لأذهب وأشغّل الكهرباء بدلًا منكِ. |
Danke, aber eigentlich wollte ich... die Namen der Spieler benutzen, anstelle sich von hinten an sie anzuschleichen, dieses Ding zu blasen und zu schreien: | Open Subtitles | شكرًا, ولكنّي سأستخدم إسم اللاعب، بدلًا من التسللُّ من خلفهمْ, وإفزاعهم بهذا الشئ. |
Stellen Sie sich vor, dass wir in dieser Einrichtung, anstelle von Bier, Leder brauen, oder Fleisch. | TED | تخيل لو أنه في هذه المرفق بدلاً من تحضير البيرة نقوم بتحضير الجلود أو اللحوم. |
Er setzte 1000 Dollar die Hand, anstelle der sonst üblichen 30.000. | Open Subtitles | كان يراهن بألف دولار بدلاً من ال 30 ألفاً المعتادة |
Der einzige Grund, dass Sie diese Uniform anstelle des Detective Abzeichens tragen, ist, weil Sie mit dem Selbstjustizler arbeiten. | Open Subtitles | السبب الوحيد لإرتدائكَ هذا الزي، عوضًا عن درع التحري هو أنّك تعمل مع المقتصّ. |
Und anstelle dich zu wecken bin ich los, um die Diebe zu schnappen. | Open Subtitles | . وبدلاً من إيقاظك ذهبت إلى صيد اللصوص بنفسى |
Deshalb ist es umso wichtiger, selbstlose anstelle von egoistischen Motiven zu fördern. | TED | لذلك فإنه من المهم جداً أن نعزز دافع الإيثار بدلاً عن الأنانية. |
Drei Monate später wurde unter dem Vorsitz der Vereinten Nationen das Übereinkommen von Bonn geschlossen, mit dem eine Interimsregierung anstelle des abgesetzten Taliban-Regimes geschaffen wurde. | UN | وبعد مضي ثلاثة أشهر، ترأست الأمم المتحدة اتفاق بون الذي أنشأ حكومة انتقالية كي تحل محل نظام الطالبان المخلوع. |
Und wir fragten uns, was würde wohl passieren, wenn die Leute mehr von ihrem Geld für andere ausgeben. anstelle also unsozial mit Ihrem Geld zu sein, | TED | و ظننا ،أتساءل ما سيحدث إذا ما جعلنا الناس ينفقون أموالهم على أناس آخرين لذلك و عوض أن تكون معاديا للمجتمع بمالك |
Daher einigten wir uns darauf, dass wir anstelle der Plastikteile lieber nur Daten sammeln. | TED | ولقد اتفقنا عوضا عن جمع قطع البلاستيك، أن نقوم بجمع المعلومات فقط. |
anstelle einer Karte des Körpers besitzt das Gehirn eines Zephalopoden eine Verhaltensbibliothek. | TED | فبدلاً من خريطة الجسم، يحتوي دماغ الرخويات على مخزون سلوكي. |
anstelle Ausrüstungen im Wert von vielen Millionen Dollar zu benötigen, habe ich ein Gerät entwickelt, welches in sehr kleinem Maßstab diese Isotope produzieren kann. | TED | عوضاً عن الحاجة لمنشآت بملايين الدولارات قمت بتطوير جهاز يستطيع على نطاق صغير جدا أن ينتج هذه النظائر. |