ويكيبيديا

    "arabischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • العربية
        
    • العربي
        
    • عربية
        
    • العرب
        
    • عربي
        
    • عربى
        
    • للعرب
        
    • العربى
        
    • عرب
        
    Sie müssen alle den arabischen Frühling gesehen haben, der in Tunis und Ägypten begann. TED وكما نرى جميعاً في ربيع الدول العربية كيف انه بدأ في تونس ومصر
    Dann traf ich Amr Moussa bei der Liga der arabischen Staaten. TED حتى انني ذهبت ورأيت عمرو موسى في جامعة الدول العربية
    Übrigens, Elaine, danke... dass du mir den arabischen Java-Mokka bezahlt hast. Open Subtitles بالمناسبة يا إلين، أشكرك على دفع ثمن قهوة جافا العربية.
    Einige Leute sagen, ich bin die erste Komikerin in der arabischen Welt. TED يقول بعض الناس أنني أول مؤدية كوميديا وقوف في العالم العربي
    Und in Teilen des arabischen Golfs, das Meerwasser, der Salzgehalt steigt stetig durch das Abführen von Abfallsole aus Entsalzungsanlagen. TED وفي جزء من الخليج العربي المياه البحرية هناك تزداد ملوحة بسبب تصريف مياه الصرف الصحي اليها
    Nein. "Rajqawee" bedeutet "Kleiner, starker Mann", in etwa 40 arabischen Ländern. Open Subtitles لا راجقوي تعني الرجل الصغير القوي في بعض البلاد العربية
    Der Rat dankt dem Präsidenten der arabischen Republik Ägypten, Hosni Mubarak, für die Einladung der beiden Parteien zu dem Gipfeltreffen, und König Abdullah II bin Al Hussein von Jordanien für seine Teilnahme. UN ويعرب المجلس عن تقديره للرئيس حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية لتوجيهه الدعوة إلى كلا الطرفين لحضور مؤتمر القمة، وللملك عبد الله الثاني بن الحسين، ملك الأردن، لمشاركته في المؤتمر.
    eingedenk der immensen Größe Südwestasiens und der arabischen Region und der dort herrschenden Vielfalt, UN وإذ تضع في اعتبارها اتسـاع رقعـة جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية وما تتسم به من تنــوع،
    Gespräche mit möglichen Partnern über Regelungen zur Erweiterung der arabischen Sprachseite sind in vollem Gange. UN وتجري حثيثا مناقشات مع شركاء محتملين بشأن اتخاذ ترتيبات تعزز موقع اللغة العربية.
    mit Lob für den Generalsekretär und für die Mitglieder der Liga der arabischen Staaten und ihren Generalsekretär für ihre diesbezüglichen Bemühungen, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلها في هذا المضمار الأمين العام وأعضاء جامعة الدول العربية وأمينها العام،
    Das Quartett wiederholt, dass es die Initiative Saudi-Arabiens, die vom Gipfel der arabischen Liga in Beirut unterstützt wurde, als wichtigen Beitrag zu einem umfassenden Frieden begrüßt. UN وتكرر المجموعة الرباعية ترحيبها بمبادرة المملكة العربية السعودية التي حظيت بتأييد مؤتمر قمة الجامعة العربية المعقود في بيروت، بوصفها مساهمة هامة صوب السلام الشامل.
    Die arabischen Staaten unterbinden die öffentliche und private Finanzierung von Gruppen, die Gewalt und Terror verüben oder unterstützen, sowie alle anderen Formen der Unterstützung solcher Gruppen. UN • توقف الدول العربية التمويل العام والخاص وجميع أشكال الدعم الأخرى للمجموعات التي تدعم العنف والإرهاب وتمارسهما.
    Und das war ein sehr inspirierendes Beispiel für einige islamische Bewegungen oder einige Länder in der arabischen Welt. TED وهذا النجاح قد بات اليوم مثالٌ يحتذى به لبعض الحركات الاسلامية في البعض الدول العربية
    Nachdem wir bergeweise Daten analysiert hatten, entdeckten wir Folgendes: Arbeitslosigkeit und Armut allein führten nicht zur arabischen Revolte von 2011. TED إذن بعد تحليل أكوام من البيانات، ما اكتشفناه كان هذا: البطالة والفقر لوحدهما لم يؤديا للانتفاضات العربية في 2011.
    Ein Problem ist, dass es im arabischen ein paar Töne gibt, die sich mit einem europäischen Kehlkopf ohne viel Übung einfach nicht umsetzen lassen. TED إحداها كان أن هناك بعض الأصوات في العربية لا تستطيع حناجر الأوروبيين النطق بها بدون تدريب مكثف.
    Für Jahrzehnte haben wir unter autoritären Regimen gelebt - in der arabischen Welt, im Nahen Osten. TED لقد عشنا على مدى عقود من الزمن في ظل أنظمة استبدادية في العالم العربي والشرق الأوسط.
    Ähnlich gab es in der arabischen Welt etwas, das der große arabische Historiker Albert Hourani als liberales Zeitalter beschreibt. TED وكذلك الامر في العالم العربي لقد رأى المؤرخ ألبرت هوراني ان تلك الحقبة كانت حقبة التحرر
    Nun, die 1-Million-Dollar-Frage: Wie wird es in der arabischen Welt weitergehen? TED حسن ، سؤال المليون دولار : ماذا سيحدث في العالم العربي ؟
    Es geht darum, dass wir wahrscheinlich zum ersten Mal in der Geschichte der arabischen Welt eine Revolution vom Boden auf sehen: eine Volksrevolution. TED المسألة هي اننا نشاهد لاول مرة في تاريخ العالم العربي ثورة من القاعدة الى الاعلى ثورة شعبية
    In unserem Versuch, diese breite Bewegung in der ganzen arabischen Welt zu verstehen, sind wir nicht ohnmächtig. TED ونحن نحاول فهم هذا التحرك الواسع في العالم العربي نحن لسنا عاجزين
    Also, ich soll Ihnen einen arabischen Bums-Schuppen entwerfen? Open Subtitles حقا اذن انت تريد مني أن أصمم لك خمارة عربية
    Zunächst bietet es eine Darstellungsmöglichkeit für unsere arabischen Filmemacher und Stimmen in einer der kosmopolitischsten Städte der Welt, New York City. TED أولا، لأنها تتيح لنا عرض السينمائيين العرب والأصوات في واحدة من أكثر المدن عالمية في العالم، مدينة نيويورك.
    Ich glaube, Amerika steht kurz davor, seinen eigenen arabischen Frühling zu starten. Open Subtitles أعتقد أن أمريكا على حافة الدخول في ربيعٍ عربي خاصٍ بها.
    Tja ich glaube, wir bekommen ein britisches Wasserwerk mit einer arabischen Flagge. Open Subtitles يبدو اننا سيكون لدينا نافورة انجليزية بعلم عربى عليها هل تعتقد ان الامر يستحق؟
    Denkt an all die durstigen arabischen Bauern. Open Subtitles ‫فكر بما سيعنيه هذا للعرب المزارعين العطشانيين
    Die Verantwortung dafür liegt beim arabischen Nationalrat. Open Subtitles ان هذا ضمن السلطة القضائية للمجلس العربى
    Wir sind hier weder Harith noch Howeitat noch irgendein anderer Stamm, sondern nur Araber vom arabischen Rat, der im Namen des Fürsten Faisal tagt. Open Subtitles نحن هنا لسنا حارث او حويتات او اى قبيلة اخرى،نحن عرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد