arme Menschen sind in der Regel ehrenhaft. Alter, du musst aufhören dich selbst zu quälen. | Open Subtitles | الأشخاص الفقراء يميلون لأن يصبحوا شريفين يا صاح, عليك أن تتوقف عن تعذيب نفسك |
Für arme Menschen stellt sich diese Möglichkeit aber nicht. | TED | ولكن المشكلة .. ان الفقراء لا يملكون هذا الخيار |
arme Menschen wissen es nicht und wir tun nichts um ihnen zu helfen. | TED | الفقراء لا يعلمون، ونحن لا نقوم بأيّ مجهود لمساعدتهم. |
Aber für arme Menschen ist es -- warum auch immer -- okay. | TED | ولكن، لسبب ما، ذلك مقبول بالنظر للفقراء. |
Und arme Menschen, Landwirte, Arbeiter und Bauern haben ihre Arbeitskraft ausgeschöpft, sodass sie sich keine Behandlung leisten können. | Open Subtitles | والفقراء والفلاحين والعمال وصغار المزارعين لقد وصلوا إمكاناتهم الكاملة بحيث لا يستطيعون تحمل تكاليف العلاج. |
Daher machte ich mich auf, um zu betrachten, was für arme Menschen mit Depressionen getan wurde. | TED | لذا خرجت في محاولة لمعرفة ما الذي يتم عمله للأشخاص الفقراء المصابين بالاكتئاب. |
Und ich fand heraus, dass arme Menschen bei Depressionen meistens nicht behandelt werden. | TED | و ما اكتشفته هو أن أغلب الناس الفقراء لا تتم معالجتهم من الاكتئاب. |
Es gibt absolut keinen Grund warum arme Menschen nicht Weltklasse Technologie lernen können. | TED | ليس هنالك سبب بلا شك يمنع الفقراء من تعلم التكنولوجيا العالمية. |
Die Wahrheit ist, dass arme Menschen in ganzen Gewaltsystemen gefangen sind. | TED | في الحقيقة، إن الفقراء في عالمنا محاصرون بمنظومة كاملة من العنف. |
sodass jede Gewalt gegen arme Menschen illegal ist. | TED | يجب علينا جعل كل العنف ضد الفقراء غير شرعي. |
Eingeschränkte Erzählungen überzeugen uns, dass arme Menschen ein Problem sind, das behoben werden muss. | TED | تقوم أجزاء من الحقائق والمؤامرات المحدودة باقناعنا بأن الفقراء ليسوا إلاّ مشكلة تحتاج إلى إصلاح. |
Ist es an uns zu entscheiden, dass arme Menschen keinen Anspruch auf die beste Pflege haben? | TED | من نحن لنقررأن هؤلاء الفقراء لا يمكنهم الحصول على أفضل رعاية؟ |
Ich beginne mit einer einfachen Frage: Warum treffen arme Menschen so viele armselige Entscheidungen? | TED | أود أن أبدأ بسؤالٍ بسيط: لم يتخذ الفقراء العديد من القرارات السيئة؟ |
Und es sind sehr arme Menschen – sie könnten sich keine Nahrungsmittel von außerhalb leisten. | TED | والناس الفقراء جدا -- ليس لديهم القدرة على شراء الغذاء من أي مكان آخر. |
Es ist noch nicht einmal typisch für arme Menschen in Indien. | TED | انها ليس متفردة حتى على الفقراء في الهند. |
arme Menschen besitzen offensichtlich keine Kaufkraft. | TED | الفقراء على ما يبدو ليس لديهم القدرة على الشراء. |
Das ist etwas, das arme Menschen auf der ganzen Welt am meisten wollen, in den Städten und auf dem Land. | TED | إنها أحد أكثر الأشياء المرغوب بها من قبل الفقراء في كل العالم، في المدن وفي الأرياف. |
wobei man einen Gewinn von Investitionen in erneuerbare Energien garantiert, aber auch Strom für arme Menschen subventionieren kann. | TED | حيث تدفع ثمناً معتدماً بإستثمارك في الطاقة المتجددة، و لكنك تقوم بدعم الكهرباء لتصل إلى الفقراء. |
8. unterstreicht, dass es dringend erforderlich ist, ein ausgewogenes, transparentes und demokratisches internationales System zu schaffen, in dem arme Menschen und Länder besseres Gehör finden; | UN | 8 - تبـرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون فيه للفقراء والبلدان الفقيرة صوت أكثر فعالية؛ |
8. unterstreicht, dass es dringend erforderlich ist, ein ausgewogenes, transparentes und demokratisches internationales System zu schaffen, in dem arme Menschen und Länder besseres Gehör finden; | UN | 8 - تشدد على الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون للفقراء والبلدان الفقيرة فيه صوت أكثر فعالية؛ |
Schätzungen zufolge bewegt sich die Zahl der Opfer des Menschenhandels, zumeist Frauen, Kinder und sehr arme Menschen, pro Jahr zwischen 700.000 und 2 Millionen. | UN | وعلى سبيل المثال، تتراوح الآن تقديرات عدد ضحايا الاتجار ما بين 000 700 والمليونين في السنة، معظمهم من النساء والأطفال والفقراء فقرا شديدا. |