Nun, die meisten Pollen werden auch nach mehrmaligem Waschen immer noch da sein. | TED | والعديد من حبوب اللقاح ستبقي في ذلك القميص حتى بعد غسله مراراً |
Das wird noch immer genutzt, auch nach dem aktuellen Erdbeben in China. | TED | و تلك الفصول لا تزال تستخدم، حتى بعد الزلزال الأخير في الصين. |
auch nach Verlassen des warmen Beutels, kommt das Baby-Känguru zurück, um Milch zu saugen. | TED | حتى بعد مغادرة صغار الكنغر هذا الملاذ الدافئ، فإنها ستعود لرضاعة الحليب. |
auch nach allem, was passiert ist, bevorzugst du sie noch immer. | Open Subtitles | وحتى بعد كل ما هو حدث، كنت لا تزال تفضل لها. |
auch nach diesem Verlust? | Open Subtitles | وحتى بعد خسارتك هذه؟ |
Schau auch nach Steig. | Open Subtitles | وتحققوا من أن ستيغ بخير |
2. betont, dass sich die internationale Gemeinschaft auch nach der derzeitigen Soforthilfephase darauf konzentrieren muss, dass der politische Wille zur Unterstützung der mittel- und langfristigen Rehabilitations-, Wiederaufbau- und Risikominderungsmaßnahmen erhalten bleibt, die die Regierungen der betroffenen Länder auf allen Ebenen betreiben; | UN | 2 - تشدد على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي تركيزه على ما بعد مرحلة الإغاثة الطارئة الحالية، وذلك من أجل استدامة الإرادة السياسية اللازمة لدعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر في الأجلين المتوسط والطويل التي تقودها حكومات البلدان المتأثرة على جميع المستويات؛ |
Die Kultur, die mit der Strafzahlung zerstört wurde, blieb zerstört, auch nach Aufhebung der Strafzahlung. | TED | الثقافة التي هدمت بسبب الغرامة بقيت على حالها من الهدم حتى بعد أن ألغيت الغرامة. |
auch nach dem Abschluss, selbst nach 10 oder 20 Jahren, werde ich das Verhalten der Lehrer ungerecht finden. | Open Subtitles | اني لا اوافق على قرار غير منطقي حتى بعد 20 سنة من تخرجي ساضل افكر ان المدرسة كانت مخطئة |
Ich hätte dich immer wiedererkannt. auch nach all den Jahren. | Open Subtitles | لكنت عرفتك فى اى مكان حتى بعد كل هذه السنوات |
Ich muss die Schweigepflicht wahren, auch nach dem Tod des Patienten. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أَحترمَ سريّةَ، حتى بعد a مريض ميتُ. |
auch nach ihrer Festnahme gingen Kira's Morde unvermindert weiter. | Open Subtitles | حتى بعد أن تم القبض عليها كيرا لم يتوقف عن المعاقبة |
Sie müssen sich dem Zug auch nach dem Ieave Shaolin. | Open Subtitles | لا بُد أن تُدربي نفسكِ حتى بعد أن تغادري الشاولين |
Ich meine, auch nach dem ich ihm das ganze Blut gab, sagte er immer noch, das er nicht geheilt werde wollte, dass er kein Mensch sein wollte. | Open Subtitles | أعني . حتى بعد أن حقنته بكل تلك الدماء ما زال يقول أنه لا يُريد أن يتم شفاؤه |
Schau auch nach Steig. | Open Subtitles | وتحققوا من أن ستيغ بخير |
3. betont außerdem, dass sich die internationale Gemeinschaft auch nach der derzeitigen Soforthilfephase darauf konzentrieren muss, dass der politische Wille zur Unterstützung der mittel- und langfristigen Rehabilitations-, Wiederaufbau- und Risikominderungsmaßnahmen erhalten bleibt, die die Regierung Pakistans und andere betroffene Staaten auf allen Ebenen betreiben; | UN | 3 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي تركيزه على ما بعد مرحلة الإغاثة الطارئة الحالية، من أجل مؤازرة الإرادة السياسية اللازمة لدعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من الأخطار في الأجلين المتوسط والطويل التي تقودها حكومة باكستان والدول الأخرى المتضررة على جميع المستويات؛ |