ويكيبيديا

    "aufwachsen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يكبر
        
    • تكبر
        
    • يكبروا
        
    • يشبون
        
    • ينشأ
        
    • ينشأون
        
    • نشأت
        
    • سيكبر
        
    • تنمو
        
    • يترعرعوا
        
    • ومؤسسات
        
    • تكبري
        
    • تنشأ
        
    • تنشأي
        
    • تنضج
        
    Dies war nicht die Welt, in der meine Kinder aufwachsen sollten. TED لم يكن هذا العالم الذي اريد ان يكبر اولادي فيه
    Es ist Zeit, sie aufwachsen zu lassen. Ich möchte, dass ihr alle Umzonierungen unterstützt, die Strassenverminderung, die Verbesserung der Infrastruktur und die Umnutzungen, die bald zu einer Nachbarschaft in eurer Nähe kommen werden. TED حان الوقت للسماح لهم يكبر. ولذا فإنني أريد منك دعم التغييرات لتقسيم المناطق , وجبات الطريق , وتحسين البنية التحتية والتعديل التحديثي أن تأتي في وقت قريب الى حي قريب منك.
    Sie soll nicht in einem Elternhaus aufwachsen, wo die Eltern sich streiten. Open Subtitles لا اريدها ان تكبر في بيت يتعامل فيه والديها بهذه الطريقة
    Wir können gemeinsam kämpfen, damit unsere Kinder nicht so aufwachsen müssen. Open Subtitles نستطيع القتال معاً وبذلك أطفالنا لن يكبروا في هذا البيئة
    Die Entstehung eines Möbelstücks ist wie das aufwachsen eines Kindes. Open Subtitles إن رؤية قطعة الأثاث تتشكّل مثل مشاهدة الطفل وهو يكبر
    Keine Sorge, wir lassen ihn nicht als Schleimbeutel aufwachsen. Open Subtitles لا تقلقي ، لن ندعه يكبر و يصبح شخصاً سيئاً
    Meine Kinder sollen nicht auch aufwachsen, ohne zu wissen, wer ihr Vater ist. Open Subtitles ولا أريد أن يكبر أولادي وهم يجهلون والدهم
    Nein, ich gehe von hier fort, weil ich nicht will, dass Sigi und später die Zwillinge in einer Umgebung aufwachsen, die dominiert ist von Böswilligkeit, Open Subtitles سأرحل لكي لا يكبر الأولاد في هذه المكان الذي يملؤه الحقد
    Nein, ich gehe von hier fort, weil ich nicht will, dass Sigi und später die Zwillinge in einer Umgebung aufwachsen, die dominiert ist von Böswilligkeit, Open Subtitles سأرحل لكي لا يكبر الأولاد في هذه المكان الذي يملؤه الحقد
    Soll er in einer Welt aufwachsen, in der sich alle verstecken? Open Subtitles لما يجب عليه أن يكبر في عالم حيث الناس فيه تختبئ
    Ich weiß alles von dir, ich sah dich aufwachsen von Kindesbeinen an. Open Subtitles أعرف كل شيء عنك كنت أشاهدك وأنت تكبر منذ كنت صبي صغير
    Ihr Vater und ich standen uns sehr nahe. Ich sah Chelsea aufwachsen. Open Subtitles كان والدها وأنا مقربين شاهدت تشيلسي الصغيرة وهى تكبر
    Da sah ich dieses hübsche, unschuldige Mädchen inmitten dieses Blutbads sitzen und konnte mir nicht vorstellen, wie sie mit diesem Stigma aufwachsen sollte. Open Subtitles ورأيت هذه الطفلة الجميلة البريئة جالسة في هذه الفوضى الدموية ولا أستطيع تخيل أن تكبر هذه الطفلة وعلى رقبتها ندبة
    Sie sieht so aus. Kinder sollten beim aufwachsen nicht sowas sehen. TED الأطفال يجب أن لا يكبروا وينظروا للأشياء بهذا الشكل.
    Wir möchten, dass unsere Kinder so aufwachsen, TED نريد أطفالنا أن يكبروا و أن يكون لهم علاقات حميمة صحية.
    besorgt über die Zahl rechtswidriger Adoptionen, die Zahl der Kinder, die ohne Eltern aufwachsen, und die Zahl der Kinder, die Opfer von familiärer und sozialer Gewalt, Vernachlässigung und Missbrauch sind, UN وإذ يساورها القلق إزاء كثرة عدد حالات التبني غير القانوني، وعدد الأطفال الذين يشبون بدون أبوين، والأطفال الواقعين ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة،
    Dass unsere Kinder in Schäbigkeit aufwachsen und wir Gott für den Kindersegen in einem Haus voll Gerümpel danken? Open Subtitles أو ينشأ أطفالنا بملابس بالية .ونشكر الله على هذه الأبوة في ظل منزل كامل من الفتات ؟
    Aber problematischer ist, dass diejenigen, die trotzdem überleben, mit ernsten chronischen Gesundheitsproblemen aufwachsen. TED لكن المشكلة الأكبر هي أن الناجين منهم ينشأون مع مشاكل صحية طويلة الأمد.
    Aber ich glaubte auch, dass meine Nichte und mein Neffe mit einer Mutter aufwachsen würden. Open Subtitles لكنني أصدق أيضاً إبنة أخي وأختي التي نشأت مع أم
    Wenn er normal aufwachsen sollte, musste er von mir wegkommen. Open Subtitles وإن كان سيكبر في وضع طبيعي فعليه الإبتعاد عنّي. يا لكِ من إنهزاميه.
    Ich lasse sie nicht ohne Vater aufwachsen, wenn ich ihn retten kann, indem ich zu einem Treffen gehe. Open Subtitles أنا لن أجعلها تنمو بدون أب لو أستطعت أنقاذه أن ذهبت الى أجتماع
    Meine Kinder sollten nicht mit einer solchen Mutter aufwachsen. Open Subtitles لم أرد أولادى أن يترعرعوا مع أم من تلك النوعية
    Also wird er in Jugendheimen aufwachsen. Open Subtitles وسيتنهي به الحال في الملاجئ ومؤسسات الأحداث
    Hast du die geringste Ahnung, wie es ist, wenn man im Schatten eines toten Babys aufwachsen muss? Open Subtitles هل لديك فكرة كيف الأمر أن تكبري كظل لطفلة ميتة ؟
    Wie viel Pflege, wie viel Streit, wie viel Zuwendung du erfährst, ist ein Vorgeschmack der Welt, in der du womöglich aufwachsen wirst. Open Subtitles ماهية التنشئة، والتناقضات، وكم الاهتمام الذي تحصل عليه هي عيِّنة من نوعية العالم الذي من الممكن ان تنشأ فيه.
    Da wurde mir bewusst, das du in einem Haus aufwachsen sollst, wo die Menschen Träume haben. Open Subtitles وقتها أدركت أنني أريدك أن تنشأي في منزل حيث الناس تحلم
    Ich sah meine Mädchen aufwachsen... hineinwachsend in ihre Kräfte... Open Subtitles شاهدت فتياتى تنضج وتذدهرن بمواهبهن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد