Jeden Tag hörten wir bestürzende Berichte aus dem Krieg im Irak. | TED | كل يوم، كنا نسمع التقارير المدمرة من الحرب في العراق. |
Wenn dich ein hübsches Mädchen zum Tanzen auffordert und du "nein" sagst, bist du verkrüppelter aus dem Krieg gekommen, als du denkst. | Open Subtitles | فتاة جميلة تطلب منك أن ترقص معها و أنت ترفض.. برأيي أنك عدت من الحرب .. أكثر عجزا مما تعتقد |
Ich versuche, darüber zu reden, seit ich aus dem Krieg heimkam. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أقول تلك القصة منذ عدت من الحرب |
Es ist voll von Geschichte und voll unterirdischer Bunker und Ruinen aus dem Krieg. | TED | إنها مليئة بالتاريخ، وأيضاً مليئة بالمخابيء تحت الأرض وأطلال من الحرب. |
Meine Scheiße machte ihn stolz, als wäre ich aus dem Krieg zurückgekehrt. | Open Subtitles | بلدي غائط جعلته كالفخر كما لو أن يعود من الحرب. |
Sie sehen immer stolz aus, als kämen sie gerade aus dem Krieg. | Open Subtitles | دائماً ما يفتخرون وكأنهم عائدون من الحرب |
Kehrt aus dem Krieg ohne jeden Kratzer zurück und stirbt an einem Schlaganfall... | Open Subtitles | الذي اتي من الحرب بدون ان بصاب بخدش ثما مات بسكتة |
Denn mein Vater kam aus dem Krieg... | Open Subtitles | علي أن أخبرك أنني رأيت أبي عائداً من الحرب |
Ich kann nicht mit leeren Händen aus dem Krieg zurückkehren. | Open Subtitles | لا يمكنني العودة للوطن من الحرب خالي اليدين |
Soldaten, die aus dem Krieg zurückkommen haben es nicht leicht. | Open Subtitles | الجنود يرجعون من الحرب ولا يتأقلمون بسهوله |
Ich meine, er ist gerade erst aus dem Krieg zurück gekommen, sein Leben liegt in Trümmern, aber diese ganze Erklärung geht darum, was sein Vater getan hat, was sein Vater erreicht hat, wo sein Vater gedient hat. | Open Subtitles | أعني، لقد عاد لتوّه من الحرب لقد تمزقت حياته لكن كل هذه التصاريح عن ما فعل أبيه ، وعن إنجازات أبيه في مكان عمله |
Er erzählte mir sogar, dass du, als du aus dem Krieg zurückkamst, immer noch in dein Bett gepisst hast, und er fing an zu lachen. | Open Subtitles | هو لم يقل لي أنك رجعت من الحرب تبلل فراشك، وهو يضحك وقتها |
Es gibt eine Menge in mir, was ich aus dem Krieg mit nach Hause gebracht hab. | Open Subtitles | ثمة أشياء بباطني جلبتها هنا معي من الحرب |
Nein, gewiss nicht, erlaubt es mir. Ich gehe nicht aus, ehe mein Gemahl aus dem Krieg heimgekehrt ist. | Open Subtitles | أقدر صبرك لكنى سأنتظر حتى يعود حبى من الحرب |
Als ich aus dem Krieg zurückkam, trug ich den Gestank des Todes und den Zorn über die Verluste in mir. | Open Subtitles | حين عدت من الحرب حملتُ معي عطن الموت وغضب الضياع. |
Als ich aus dem Krieg zurückkam, erkannte ich die Stadt nicht wieder. | Open Subtitles | عند عودتي من الحرب لم استطع التعرف عليها |
Als mein Mann diesen Säugling aus dem Krieg nach Hause brachte, da konnte ich es nicht ertragen, ihn anzusehen. | Open Subtitles | حينما أحضر زوجي ذلك الرضيع للمنزل عائًدًا به من الحرب, لم أستطع أن أنظر له. |
Sie verweigert das Essen, bis ihr Sohn aus dem Krieg heimkehrt. | Open Subtitles | إنها ترفض الأكل حتى يعود ابنها من الحرب. |
Wenn ich aus dem Krieg zurückkehre, regle ich sofort alles mit Judith. | Open Subtitles | عندما أعود من الحرب. يجب تسليط صفقة مع جوديث. |
Ihre Brüder, Ihre Söhne, Ihre Väter kamen nicht aus dem Krieg zurück. | Open Subtitles | إخوة وأبناء وآباء والذين لم يعودوا من الحرب. |