| Von allen Büchern aus allen Bibliotheken der ganzen Welt kommen Sie ausgerechnet in dieses? | Open Subtitles | من بين كل الكتب الموجودة في المكتبة ، في كل العالم حشرتم داخل هذا ؟ |
| Von allen Kaschemmen der ganzen Welt kommt sie ausgerechnet in meine. | Open Subtitles | من بين كل الأمكنة في العالم جائت إلي بقدميها |
| Wir hatten ausgerechnet in einem Rübenkeller Unterschlupf gefunden. | Open Subtitles | لجأنا إلى مخزن أرضي كملاذ من بين كل الأماكن |
| "Von allen Taco-Läden der Welt kommt sie ausgerechnet in meinen!" | Open Subtitles | نعم ، من بين كل أماكن الطعام من بين كل المدن بالعالم ؟ نعم |
| Von allen Kaschemmen dieser Welt kommt sie ausgerechnet in meine! | Open Subtitles | بين كل الملاهي في كل المدن فيالعالم... تدخل ملهاي. |
| Wieso sollte der Hexer ihn ausgerechnet in Robin Hood verwandeln? | Open Subtitles | (لمَ يريد الساحر أن يحوّل (درايك لـ "روبن هود " من بين كل الأشياء ؟ |
| Ja. Wie verrückt war es, dass wir uns ausgerechnet in Afrika in die Arme laufen? | Open Subtitles | أجل، ما مدى غرابة التقاء بعضنا صدفة في (أفريقيا) من بين كل الأماكن؟ |
| Und ausgerechnet in dieser Kneipe... | Open Subtitles | ...ومن بين كل العاملين بالحانات |