Ich verlasse das Tal mit Bedauern denen gegenüber, die mir geholfen haben und denen ich helfen durfte. | Open Subtitles | سأغادر الوادي مع الأسف من حيث هؤلاء الذين ساعدوني هنا |
Du siehst, du musst sie nicht hassen, nur Bedauern für die schlechte Wahl. | Open Subtitles | لهذا لا يوجد سبب لكرهها بل الأسف على الأختيار السيء |
Wir haben Unmengen an Literatur über Konsumenten- und finanzielle Entscheidungen und das zugehörige Bedauern – im Wesentlichen die Reue der Käufer. | TED | لدينا ثقافة واسعة عن الشراء والقرارات المالية. والندم مرتبط بهما .. مثل ندم الشاري على سبيل المثال. |
Aber wie fühlt sich diese Erfahrung an für die Dinge, die uns wirklich wichtig sind und in deren Zusammenhang wir tiefes Bedauern erfahren? | TED | لكن بالنسبة لتلك القرارات التى نهتم بها فعلياً والتى نختبر ندم عميق حيالها، هل يمكن وصف هذا الشعور؟ |
1. bekundet ihr Bedauern darüber, dass die in Resolution 54/206 vom 22. Dezember 1999 vorgesehenen Konsultationen nicht abgehalten werden konnten; | UN | 1 - تعرب عن أسفها لعدم التمكن من عقد المشاورات المخطط لها في القرار 54/206 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ |
Bedauern Sie die Menschen dieser geplagten Stadt. | Open Subtitles | اشعري بالأسف تجاه تلك المدينة الصغيرة هناك |
Denn die Unfähigkeit, Bedauern zu empfinden, ist tatsächlich eine der diagnostischen Charakteristika von Soziopathen. | TED | لأن عدم القدرة على إختبار الندم هو فى الحقيقة عادة يكون أحد أعراض المختلين نفسياً. |
Mit tiefer Scham und Bedauern gestehe ich hiermit das Versagen eines Offiziers aus meinem Stab. | Open Subtitles | مع الأسف الشديد والعار أعترف لكم بفشل عضو من الموظفين اليابانيين |
Und auch kein Bedauern. | Open Subtitles | لا يوجد هناك شروط بالحب لذا لا يجب ان يكون هناك أي نوع من الأسف |
Mit Bedauern müssen wir Bewährungszeit zu verlängern. | Open Subtitles | مع الأسف نضطر لتمديد مهلة اطلاق السراح المشروط |
Also zum Beispiel, hier ist einer meiner bevorzugten automatischen Verursacher von Bedauern im modernen Leben. | TED | حسنا على سبيل المثال .. هذا أحد أمثلتي المفضلة مولدات ندم أتوماتيكية في الحياة الحديثة. |
Ich kann in aller Aufrichtigkeit sagen, ich bin froh, dass ich diese zwei Jahre meines Lebens so gelebt habe, denn mein Ziel, kein Bedauern mehr zu empfinden, das habe ich erreicht mit diesem Ziel. | TED | وبصدق يمكنني القول انني سعيدة انني عشت سنتين من عمري بتلك الطريقة لان هدفي ان لا اعاني من اي ندم ذهبت هناك ولدي هدف |
- Obwohl... wenn da ein Bedauern wäre, ich glaube, man könnte etwas dagegen tun. | Open Subtitles | لو كان هناك ندم افترض ان هناك شىء ما يمكنك فعله |
1. bekundet ihr Bedauern darüber, dass die in Resolution 54/206 vorgesehenen Konsultationen nicht abgehalten werden konnten; | UN | 1 - تعرب عن أسفها لــعدم إمــكــانيــة عـقــد المشاورات المتوخــاة في القـرار 54/206؛ |
In diesen letzten Minuten überkam sie das schmerzliche Bedauern darüber, dass sie ihren Vater sterben ließ, ohne je versucht zu haben, diesem Mann, als er zu ersticken drohte, den Atem einzuhauchen, den sie so vielen anderen zu geben vermochte. | Open Subtitles | كلما كانت تذهب كانت تشعر بطعنة بالأسف .. لأنها تركت أبيها يموت دون أن تحاول أن تمنح لحياته المخنوقة |
Und das meiste dessen, was wir über Bedauern wissen, kommt aus diesem Bereich. | TED | ومعظم ما نعرفه عن الندم يأتي من هذا النطاق. |
Ich weiß, sie werden Bedauern,... ..sie so bald wieder gehen sehen zu müssen. | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّهم سَيَكُونونَ آسفون لرُؤيتك تَعُودُ إلى موطنك بهذا السرعة |
Gehen Sie jetzt, mein Freund und Bedauern Sie, dass Sie meinen Whiskey abgelehnt haben. | Open Subtitles | اذهب في طريقك يا صديقي ولقد ندمت اني قدمت لك الوسكي |
Wir Bedauern die Verluste und sprechen den Familien unser Beileid aus. | Open Subtitles | نأسف للخسائر في الحياة المفقودة ونعرض تعازينا على أسر الضباط |
Sie gaben mir ein Stipendium, oder? - Bedauern Sie das? | Open Subtitles | وقرأتها أنت واعطيتني المنحة، اليس كذلك؟ هل تندم على ذلك؟ |
Das das war tatsächlich ziemlich schockierend für mich, denn vor diesem Moment hatte ich mir eingebildet, absolut kein Bedauern zu haben. | TED | وكان هذا الموقف صادماً بالنسبة لي، لأنه تبعاً لتلك اللحظة، كانت لدى نظرة إحترام لنفسي لأنني لم أندم على شيء مطلقاً. |
Wir Bedauern Ihren Verlust sehr, Ma'am. | Open Subtitles | نحن آسفان للغاية لخسارتكِ يا سيدتي |
Und so... und mit Bedauern folgere ich, dass er nicht auf die Warteliste gehört. | Open Subtitles | ولهذا. وبكامل أسفي أعتقد أنه لا ينتمي لقائمة الزراعة |
Wenn Sie es ihm nicht sagen, könnten Sie es Ihr Leben lang Bedauern. | Open Subtitles | لكن إن لم تخبريه فقد تندمين لبقية حياتكِ |
Nun, ich schätze, wir werden ihn diese Entscheidung Bedauern lassen müssen. | Open Subtitles | حسناً , أظن اننا سنجعله يندم على هذا القرار |