Erst in der Dunkelheit nach Hause kam. bedeckt von Schlamm und Zweigen, gefolgt von Glühwürmchen. | Open Subtitles | يعود للمنزل بعد حلول الظلام، مغطى بالطين واليراعات |
Soweit ich mich erinnere, sagtest du, ich würde in einer Gosse sterben, bedeckt von meiner eigenen Kotze. | Open Subtitles | على ما أتذكر, قلتِ أني سأموت في مزراب مغطى بالمرض |
Da steht, man braucht einen Bronzedolch, bedeckt von dem Blut eines Seemanns, der gefangen ist im Banne des Gesangs. | Open Subtitles | مذكور "خنجر برونزي "مغطى بدماء بحار تحت تأثير التعويذة |
Fühlt sich so an, als wäre ich bedeckt von Melasse. | Open Subtitles | إنه يشعر مثل أني مغطى بـدبس السكر |
Wenn sie mit 2 % pro Jahr für nur einige Jahrhunderte weiter gewachsen wäre, wäre der gesamte Planet bedeckt von einem Gewimmel menschlicher Körper, die sich alle berühren. | TED | ولو أنه تابع الازدياد بنسبة 2% سنوياً فقط على مدار قرنين آخرين، فإن الكوكب بأكمله سيكون مغطى بكتلة عارمة من الأجساد البشرية تلامس بعضها بعضاً. |