Die UNMOVIC und die IAEO bestimmen, auf welche Weise und an welchem Ort die Befragungen durchgeführt werden. | UN | ويـُـترك اختيار طريقة إجراء المقابلات ومكان إجرائها للجنة الأمم المتحدة وللوكالة الدولية. |
Deine FBI Freundin hat gerade eine Anfrage für dich gestellt, zur Wiederholung der Detective-Prüfung, in Form einer Reihe mündlicher Befragungen. | Open Subtitles | صديقتك من المكتب الفيدرالي وضعت طلباً كي تعيد إمتحان المحققين على شكل مجموعة من المقابلات |
Aber da du jetzt als Richter einberufen wurdest, vermute ich, dass du fairerweise nicht an diesen Befragungen teilnehmen wirst. | Open Subtitles | أعتقد أنك لن تكون بهذه المقابلات .. لمصلحة الإنصاف. |
Spurensicherung, Berichte, Befragungen, alles da drin. | Open Subtitles | حيال الإنفجار، الطب الشرعي، التقارير الميدانية، التحقيقات جميعها هنا |
Mit Fotos, Befragungen und einige Aussagen. | Open Subtitles | كل شيء هنا, هنالك صور فوتوغرافية, مقابلات وهنالك افادات لبعض الشهود |
Es gab viele Befragungen am Tatort,... doch über die Opfer und deren Familien wissen wir wenig. | Open Subtitles | هناك الكثير من الإستجوابات والإستطلاعات لكننا لم نجمع معلومات كافية عن الضحايا وعائلاتهم |
Sie wollen, dass ich Befragungen mit jedem auf dieser Wache durchführe und Sie wollen, dass dieser Kerl dabei hilft? | Open Subtitles | أتريدني أن أجري سلسلة من المقابلات مع جميع من في المركز، وتريد أن يساعدكَ ذلك الرجل؟ |
Mein Team benötigt einen Platz zum Arbeiten und einen ungestörten Ort für unsere Befragungen. | Open Subtitles | إن فريقي يطلبُ مساحةً مناسبةً تهيأهم للعمل بالإضافةِ إلى بعضٍ من الخصوصيّة حتى يتسنى لنا إجراء المقابلات الخاصة |
Die Befragungen auf dem Filmset. | Open Subtitles | المقابلات الميدانية في موقع تصوير الأفلام |
Wenn sie nichts finden, fange ich morgen mit den Befragungen an. | Open Subtitles | سأبدأ في إجراء المقابلات غداً, إن لم يجدوا شيئاً. |
Das ist Eigentum des Verteidigungsministeriums. Ein paar Befragungen fehlen aber noch, bevor wir unsere Ermittlungen beenden. | Open Subtitles | نريد القيام بمزيد من المقابلات قبل أن نختم تحقيقنا |
Die in diesem Bericht geäußerte freimütige Kritik reflektiert die gesammelten Erfahrungen der Sachverständigengruppe und das Ergebnis der Befragungen, die auf allen Ebenen des Systems durchgeführt wurden. | UN | 8 - وتأتي الانتقادات الصريحة الواردة في هذا التقرير تعبيرا عن التجربة المشتركة للفريق بالإضافة إلى المقابلات التي أجريت على كل مستوى في المنظومة. |
Irak wird derartige Befragungen erleichtern. | UN | ويسهـِّـل العراق إجراء هذه المقابلات. |
Sind alle Befragungen so schwierig? -Denke schon. | Open Subtitles | هل المقابلات لهذه الدرجة صعبة ؟ |
Also, die Befragungen sind nach Datum abgelegt, aber... | Open Subtitles | حسناً، المقابلات مرتبة حسب التاريخ، |
Hat sich irgendetwas anderes aus den Befragungen bei Visualize ergeben? | Open Subtitles | هل كان هناك أي شيء آخر من المقابلات في منظّمة "التصوّر"؟ |
Keine Fallen und Befragungen mehr. | Open Subtitles | لن يكون هناك المزيد من الفخاخ. ولا مزيداً من التحقيقات. |
In England und Wales müssen Befragungen von Jugendlichen mit einem „angemessenen Erwachsenen“ stattfinden -- ein Elternteil, Vormund oder Sozialarbeiter. | TED | في إنجلترا وويلز، يجب أن تدار التحقيقات مع اليافعين في حضور "شخص بالغ مناسب،" مثل أحد الوالدين، أو الوصي، أو أخصائي اجتماعي. |
Und, wie laufen die Befragungen? | Open Subtitles | إذن كيف تتقدم التحقيقات ؟ |
Basierend auf mehreren Befragungen, erkenne ich ein Muster. | Open Subtitles | إستناداً لعدة مقابلات أجريتها أري نمطاً مٌتكرراً هٌنا ماذا لديكِ ؟ |
Und ich hoffe, du hast etwas Schlaf letzte Nacht bekommen, denn wir fahren nach Lodi, um Befragungen durchzuführen. | Open Subtitles | وآمل أنّك نلتَ قسطاً من النوم الليلة الماضية لأننا ذاهبون إلى "لودي" لإجراء مقابلات |
Ich war manchmal Dolmetscher bei den Befragungen. | Open Subtitles | ،لقد جعلوني مترجماً في بعض الأحيان أثناء الإستجوابات |
Ich sollte sie zu Befragungen locken, um die Männer zu finden. | Open Subtitles | لإستدراجهم إلى الإستجوابات حول مكان تواجد أزواجهم |