ويكيبيديا

    "begangen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ترتكب
        
    • ارتكبت
        
    • إرتكبت
        
    • ارتكاب
        
    • يرتكب
        
    • ارتكابها
        
    • ارتكبها
        
    • إرتكب
        
    • أرتكب
        
    • أرتكبت
        
    • ترتكبها
        
    • المرتكبة
        
    • ارتكابه
        
    • ارتكبتها
        
    • اقترفت
        
    Aber, Mesdames et Messieurs, der Mord wurde nicht durch die Wespe begangen. Open Subtitles على أي حال فنحن نعرف أن الجريمة لم ترتكب بواسطة الزنبور
    Sie sehen, welches Verbrechen wo begangen wird, und Sie können die zuständige Polizei zur Verantwortung ziehen. TED يمكنك أن ترى ما هي الجريمة التي ارتكبت وأين ولديكم الفرصة لتحميل القوة الشرطية المسؤولية
    Er denkt, du hättest einen der schlimmsten Akte des Verrats in der US-Geschichte begangen. TED هو يعتقد أنك إرتكبت أحد أسوأ الخيانات في التاريخ الأمريكي
    Bree, wir haben beide ein Verbrechen für einen guten Zweck begangen. Open Subtitles بري بري كلانا يعرف ماذا يعنيه ارتكاب جريمة للفائدة الاكبر
    Er hatte niemals zuvor ein Verbrechen begangen. TED على اعتبار انه لم يرتكب اي جريمة فيما مضى
    Völlig falsch sind auch die Anschuldigungen, dass in Venezuela Völkermorde begangen werden. Open Subtitles إدعاءات زائفة تماما... بأن حملات إبداة جماعية... يتم ارتكابها في فنزويلا
    Diese Leute waren Augenzeugen einiger Kriegsverbrechen, die Colonel Braddock gegen das vietnamesische Volk begangen hat. Open Subtitles هؤلاء الناس هم شهود عيان على بعض جرائم الحرب التي ارتكبها الكولونيل برادوك ضد الشعب الفيتنامي
    Wenn jemand, den ich kenne, ein Verbrechen begangen hätte, würde ich die Kraft haben, ihn einzusperren? Open Subtitles كنت أسأل نفسي، إن كان أحد معارفي قد إرتكب جريمة، هل سأمتلك الثبات لأقبض عليه؟
    Sie sind bereit, zu Protokoll zu geben, dass Sie niemals Ehebruch begangen haben? Open Subtitles حسناً , انت ترغب باعلان انك لم ترتكب ابدا جريمة الزنا ؟
    Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftaten zu umschreiben: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية جنائيا، عندما ترتكب عمدا:
    Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftaten zu umschreiben: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية، عندما ترتكب عمدا:
    um sicher zu gehen, dass ich nie erfahren würde, wie der Mord begangen wurde. Open Subtitles حتى يتأكد أني لن أعرف الحقيقة أبداً عن الكيفية التي ارتكبت بها الجريمة
    Haben Sie seit dem Alter von 16 irgendwelche schweren Verbrechen begangen? Open Subtitles منذ كان عمرك 16 سنة، هل ارتكبت أيّ جريمة كبيرة؟
    Wie lebst du mit dir selbst, wenn du weißt, dass du entsetzliche Verbrechen begangen hast? TED كيف يمكن أن تعيش مع نفسك إذا كنت تعرف أنك إرتكبت هذة الجرائم المروعة ؟
    Was denken Sie, wie viele Straftaten diese Leute im Durchschnitt vorher schon begangen haben? TED الآن كيف العديد من الجرائم السابقة هل يعتقدون ان لديهم في المتوسط تمكن من ارتكاب
    Da kann man nur eines machen, wenn man so einen Riesenfehler wie diesen begangen hat. Open Subtitles هناك شىء واحد فقط يستطيع الشخص عملة عندما يرتكب خطأ كبير كهذا
    Diese Morde wurden von einem barfüßigem Mann, der einen Wolf trägt, begangen. Open Subtitles هذه الجرائم تم ارتكابها ...من قِبل رجل عاري القدمين معه ذئباً
    Vergib ihm seine Sünden, die er aus menschlicher Schwäche begangen hat. Open Subtitles اغفر له خطاياه التي ارتكبها عن ضعف طبيعته البشرية
    Bis jetzt hat er drei Morde in drei verschiedenen Staaten begangen. Open Subtitles لغاية الآن إرتكب 3 جرائم قتل في 3 ولايات مختلفة
    Mademoiselle Norma Restarick war davon überzeugt, die Tat begangen zu haben. Open Subtitles أقتنعت الآنسة نورما ريستارك تمامًا بأنها من أرتكب ذلك الفعل
    Ich kann verstehen, warum Ihr mir nicht vertraut, und ich weiß, dass ich einige Fehler begangen habe. Open Subtitles أستطيع تفهم سبب عدم ثقتك بي و ذلك لأني أرتكبت بعض الأخطاء بالماضي
    ernsthaft besorgt über die flagranten Verletzungen der Menschenrechte, die von terroristischen Gruppen begangen werden, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية،
    Diejenigen, die den Rücktritt vollziehen, sollten für Verstöße verantwortlich gemacht werden, die sie begangen haben, solange sie noch Vertragspartei waren. UN أما تلك الدول التي تنسحب فينبغي اعتبارها مسؤولة عن الانتهاكات المرتكبة عندما كانت أطرافا في المعاهدة.
    Obwohl er ein paar wirklich entsetzliche Taten begangen hatte, stand er vor seiner Bewährung. Open Subtitles برغم ارتكابه جرائم في غاية الشناعة، إلّا أنّه كان مرشّحًا للإفراج المشروط
    iii) den Straftaten, die organisierte kriminelle Gruppen begangen haben oder begehen könnten; UN `3، الجرائم التي ارتكبتها أو قد ترتكبها الجماعات الإجرامية المنظمة؛
    Er verurteilt die Menschenrechtsverletzungen, die in Burundi begangen worden sind, und fordert, dass die dafür Verantwortlichen vor Gericht gestellt werden. UN ويدين المجلس انتهاكات حقوق الإنسان التي اقترفت في بوروندي ويطلب تقديم مرتكبيها إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد