ويكيبيديا

    "behaupte" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أقول
        
    • أدعي
        
    • أزعم
        
    • أجادل
        
    • أدّعي
        
    Hör zu, ich behaupte ja nicht, dass du in dieser Branche nicht authentisch sein kannst. Open Subtitles إستمعي إليّ أنا لا أقول بأن لايمكنُكِ أن تكوني مبدعةٌ لعينة في هذا العمل
    Ich behaupte, dass Information, wenn man es unter dem Aspekt Nahrung betrachtet, nie ein Problem der Erzeugung ist; man spricht niemals über Essensüberschuss. TED وأنا أقول لكم ان المعلومات، إذا نظر إليها من وجهة نظر كالغذاء، ليست بتاتاً مسألة انتاجية ؛ لن تتحدث عنها كغذاء زائد
    Ich behaupte dabei nicht, dass unsere Vorfahren edle Wilde waren und ich sage ebenfalls nicht, dass moderne Jäger-Sammler edle Wilde sind. TED الآن انا لا أقصد ان أجدادنا كانوا همجيين ذوي نُبل, ولا أقول أن خلفاؤهم الحاليين نبلاء همجيين أيضًا
    behaupte ich nun, dass die Gehirne einer beträchtlichen Minderheit der Weltbevölkerung von parasitären Ideen entführt worden sind? TED هل أدعي بأن مجموعة كبيرة من البشر.. اختطفت عقولها من قبل أفكار طفيلية.
    Ich behaupte nicht, dass ich alles gut mache, TED أحس بالملل سريعا. وتعلمون، لا أدعي أني اقوم بكل شيء على نحو جيد،
    Ich behaupte nicht, Ihren Glauben zu verstehen oder den Glauben von irgendjemanden anders, was das betrifft, aber ich sehe nicht, dass das Aufsagen von ein paar Zeilen aus dem Koran, einen Mörder in einen soliden Staatsbürger verwandelt. Open Subtitles لا أزعم فهم دينك أو دين أيّ أحد آخر إن كان هذا يهمّ، ولكنني لا أفهم كيف أن ذكر بضعة سطور من القرآن ستحوّل مجرماً إلى مواطن خالص
    Ich behaupte, dieselbe Sache, die zu mehr Nachhaltigkeit führt, führt auch zu einer höheren Lebensqualität, sprich, in einem erlaufbaren Wohngebiet zu leben. TED أود أن أجادل في نفس الشيء أن ما يجعلك استدامي أكثر هو ما يتيح لك نوعية حياة أرقى، وهذا العيش في حي متجوله.
    Ich behaupte, dass das die gleiche Frage ist, wie die Frage nach der physikalischen Natur der Intelligenz. TED لذا إنني أدّعي أن هذا هو نفس التساؤل في فهم الطبيعة الفيزيائية للذكاء.
    Aber ich behaupte nicht, dass sie Sex mit Fremden hatten. TED لكني لا أقول انهم كانوا يمارسون الجنس مع غرباء
    Ich behaupte nicht, dass sie ihre Sexualpartner nicht geliebt haben. TED لا أقول أنهم كانوا لا يحبون الأشخاص الذين يمارسون معهم الجنس
    Aber ich behaupte, dass B noch viel schlimmer ist. TED ولكنني أقول أن السناريو ب هو الأسوء بلا مقارنة.
    Wer weiß also. Wie immer, ich behaupte nicht, dass es gut ist, sondern nur, dass es nicht langweilt, OK? TED مرة أخرى، لا أقول أنه جيد، ولكني أقول أنه غير ممل، صح؟
    Ich behaupte, wir sind bereit für unser eigenes episches Spiel. TED أنا أقول بأننا جاهزون لمغامرتنا الأسطورية.
    Ich behaupte ja nicht, dass es nach 13 Jahren wie eine Explosion sein wird. Open Subtitles إسمعى , إننى لن أقول أن هذا سيصبح مثل الديناميت بعد13عاماً.
    Es war eine komplizierte Sache und ich behaupte nicht, dass es einfacher war, als es tatsächlich war. TED كان أمرا معقدا، و لا أدعي أنه كان أبسط مما كان عليه.
    - Das behaupte ich auch gar nicht. Open Subtitles أنا لا أدعي أنها كذلك، ولكن إذا كانت ماتيلدا الخاص بك،
    Und ich behaupte, dass das, was geschah, das plötzliche Auftreten eines hoch entwickelten Spiegelneuronensystems war, das es erlaubte, Handlungen anderer Personen zu emulieren und zu imitieren. TED وانا أدعي ان ماحدث كان بسبب الظهور المفاجىء لتلك الخلايا العصبية الفرعية المتطورة والتي سمحت لنا بتقليد ومحاكاة أفعال الاشخاص الآخرين
    Ich behaupte nicht, dass die Anleger in Panik verfallen, sondern nur, dass sie sich unter Umständen ein wenig mehr Sorgen um die langfristige Perspektive machen. Deshalb investieren sie zuhauf in Wertpapiere und Schuldtitel, die sie zu Recht oder Unrecht als sichere Anlagen ansehen. News-Commentary لا أستطيع أن أزعم أن المستثمرين يتصرفون على نحو هستيري فقط لأن اهتمامهم تزايد بعض الشيء بالتوقعات الاقتصادية على الأمد البعيد. لكنهم نتيجة لهذا يسارعون إلى شراء السندات وصكوك الدين التي يرون ـ سواء كانوا على صواب أو خطأ ـ أنها من الوسائل الآمنة للمستقبل.
    Ich behaupte nicht, dass sexuell entwürdigende Praktiken bewusster Bestandteil der neuen TSA-Vorschriften sind. Doch die Geschichte von Gesellschaften, die im Begriff sind sich zu schließen zeigt, dass Nacktheit und erzwungene oder entwürdigende sexualisierte Praktiken, bewusst oder unbewusst, zu Bestandteilen der Machtkonsolidierung des Staates werden. News-Commentary لا أستطيع أن أزعم أن هذه الممارسات الجنسية المنحرفة المهينة تشكل جزءاً واعياً من سياسة إدارة سلامة النقل الجديدة. ولكن تاريخ إغلاق المجتمعات يوضح لنا أن العري والممارسات الجنسية القسرية أو المهينة تتحول على نحو واع أو غير واع إلى جزء من جهود الدولة لإحكام قبضتها على السلطة.
    Ich behaupte nicht, dass die Inflation in sichere Häfen wie die USA oder Japan so bald zurückkehren wird. Obwohl die US-Arbeitsmärkte enger werden und die neue Fed-Vorsitzende deutlich die Wichtigkeit der Vollbeschäftigung betont hat, besteht in naher Zukunft weiterhin nur wenig Inflationsrisiko. News-Commentary لا أزعم أن التضخم قد يعود في أي وقت قريب في اقتصادات الملاذ الآمن مثل الولايات المتحدة أو اليابان. فرغم أن أسواق العمل في الولايات المتحدة تزداد ضيقاً وإحكاماً الآن، ورغم أن رئيسة بنك الاحتياطي الفيدرالي الجديدة أكدت بشدة على أهمية تحقيق التشغيل الكامل للعمالة، فلا يزال خطر ارتفاع معدلات التضخم في المستقبل القريب ضئيلا.
    Ich behaupte nicht, dass er ein guter Kerl ist. Open Subtitles انا لا أجادل أمرّ كونه شخص صالح مِن عدمه
    Nennen wir ihn den Ingenieurs-Ansatz, und ich behaupte der Ingenieurs-Ansatz ist in Reichweite. TED بمنظور هندسي وأنا أدّعي الآن أن هذا المنظور قريب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد