Aber wir können einander berühren, einander vielleicht sogar schmecken, wenn wir nahe genug herankommen. | TED | لكننا نستطيع لمس بعضنا البعض، حتي تذوق بعضنا، لو أقتربنا بما فيه الكفاية. |
Ihr zwei seid wandelnde Nebelfetzen, sonst nichts. Ihr könnt weder was berühren noch bewegen. | Open Subtitles | ستكونان مثل قطعتي ضباب متنقلة لن يكون بمقدوركما لمس أو تحريك أيّ شيء |
Du kannst nicht einfach jemanden zum Leben berühren und das war's dann. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تلمس حياة شخص و تفر منه بهذه السهوله |
Wenn ich ihn brauche, muss ich nur die Worte auf der Tafel dort berühren, und schon erscheint er. | Open Subtitles | إذا أحتجتهُ فقط ألمس تلك الكلمات على ذلك القرص وهو سيأتى |
"Heiße Lava" ist das nette kleine klassische Kinderspiel... wo es einem nicht erlaubt ist, den Boden zu berühren, andernfalls ist man tot. | Open Subtitles | لعبة الحمم هي لعبة أطفال كلاسيكية تمنع فيها من لمس الأرض و إذا لمستها فأنت تموت و تخرج من اللعبة |
Falls Sie nicht gerne andere Menschen berühren, kann ich Ihnen das hier in die Nase schieben. | TED | وان لم تكن من محبين لمس الآخرين .. يمكنني ببساطة أن اقوم بعملية تجميلية لأنفك المغرور |
Jeder, der schon Ameisen beobachtet hat, hat schon gesehen, wie sie ihre Antennen gegenseitig berühren. | TED | أي منا قد شاهد النمل يتعاملون بواسطة لمس اللوامس. |
die sie berühren, hinterlassen? Haben Sie heute Abend darauf geachtet, sich zu setzen, ohne etwas anzufassen? | TED | وحتى هذا المساء، أأوليت اهتمامًا أن تجلس دون لمس أي شيء؟ |
Man hielt mich für unrein, weshalb man mir verbat, religiöse Gegenstände anzubeten oder zu berühren. | TED | كنت أعتبر غير نقية و ممنوعة من الصلاة أو لمس أي شيء له أهمية دينية. |
Fumbles, die den Boden berühren, sind im Spiel. Vier Downs und raus. | Open Subtitles | الكرات التي تلمس الارض تحسب فاول واذا سقط اربعة تنتهي المباراة |
Sie berühren sich, es gibt einen Reiz, der genau die gleichen Nerven entlang zum Gehirn geht. | TED | فعندما تلمس يدك ، هناك تنبيه يرسل عبر تلك الأعصاب نفسها متجهاً إلى الدماغ. |
Ökonomen nehmen oft an, dass Märkte träge sind, dass sie die Produkte, die sie handeln, nicht berühren oder verderben. | TED | يفترض الاقتصاديون غالبا أن الأسواق خاملة، وأنها لا تلمس أو تخرب السلع التي يتم تداولها. |
Ich wollte es nur berühren. Was ist schlimm daran? | Open Subtitles | لقد اردت فقط ان ألمس واحدا ما الضرر في ذلك؟ |
Könnte ich Steine berühren, könnte ich auf jedem Ast atmen, sie würden aufstehen und mir folgen! | Open Subtitles | لو أستطعت أن ألمس كل حجر أن أرتاح فوق كل غصن لقامت و أتبعتني |
Weil wir uns mit Worten aufbrauchen, Spinnen ähnelnd, die vom Dach hängen und schwingen und sich drehen und einander nie berühren? | Open Subtitles | لأننا نستخدم بعض تلك الكلمات مثل تعلق العناكب في أفواه العوارض الخشبية كالتأرجح والدوران و ان لا يلمس أبداً |
Erzählen Sie etwas über die Tatsache, dass man Hologramme zwar sehen, sie aber weder berühren, noch riechen kann. | TED | أخبرني أكثر عن قدرة الرسوم المجسمة أن تعطيك الرؤية ولكن لا يمكن أن تعطيك قدرة اللمس أو الشم. |
Sie zahlen mir 10 Dollar für jeden den Sie berühren müssen. | Open Subtitles | و تدفع لي 10 دولار لكل مريض يجب أن تلمسه |
Von ihrem Gehaltsbrief wird kein Geld in einen 401(k)-Pensionsplan geleitet, bevor sie es jemals sehen, bevor sie es berühren können. | TED | لا يستطيعون رؤية المال يذهب من رواتبهم لخطة معاش التقاعد قبل رؤيته، وقبل أن يستطيعوا لمسه. |
Wir überprüfen das, indem die Schimpansen in einem Spiel zwei Touch-Screens berühren müssen. | TED | لذلك سوف نتحقق من ذلك من خلال جعل الشمبانزي يلعب لعبة بلمس اثنين من شاشات تعمل باللمس. |
Die Rechtsfolgen einer völkerrechtswidrigen Handlung nach diesem Teil berühren nicht die fortbestehende Verpflichtung des verantwortlichen Staates zur Erfüllung der verletzten Verpflichtung. | UN | لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا بموجب هذا الباب باستمرار واجب الدولة المسؤولة بالوفاء بالالتزام الذي خُرق. |
Das ist gut." Nur ein Vorschlag, wenn Sie fotografiert werden, für sowas wie Pressefotos, berühren Sie nicht Ihre Zähne. | TED | مجرد إرشاد، إن كان يتم تصويركم من أجل الصحافة مثلا، لا تلمسوا أسنانكم. |
Wie oft muss ich dich noch berühren, bis du fragst, ob wir essen gehen? | Open Subtitles | كم مرة يجب أن ألمسك في ذراعك قبل أن تطلب مني الخروج في موعد ؟ |
Zu sehen, wie diese Kinder Wasser trinken mussten, das ich sogar zu dreckig zum berühren fand, veränderte meine Sicht auf die Welt. | TED | مشاهدة هؤلاء الأطفال المجبرين على شرب مياه أقذر من أن ألمسها غيرت وجهة نظري عن العالم. |
Nein, hab ich nicht. Die Münze darf die Linie nicht berühren. | Open Subtitles | المعذره انا لم اكن المس الخط لا انت لمست الخط |
Er wünscht, er lebte und könnte Sie berühren. | Open Subtitles | يقول إنه يتمني لو كان حيا ً, لكي يتمكن من لمسك. |
Wenn Leute meine Haut berühren, geschieht etwas. | Open Subtitles | لم اقصد ولكن ان الامر فقط انه عتدما تلمسني الناس تحدث اشياء |