Er kann dich zwar verstehen, aber er besteht darauf, dich allein zu sehen. | Open Subtitles | في حين أنه يشعر ببعض التعاطف، فهو يصرّ على رؤيتك وحدكما. |
Er besteht darauf ihn dem Hausherren persönlich zu geben. | Open Subtitles | لكنّه يصرّ بأنّه يعطيه إلى سيد الضيعة شخصيا |
Er besteht darauf, dass wir als seine Gäste mitkommen. | Open Subtitles | أنه يصر على عودتنا إلى القرية لنكون ضيوفه |
Er besteht darauf, das Gold 5 Meilen nördlich der Stadt zu bekommen. | Open Subtitles | ولكنه يصر على أن نسلم الذهب خمسة أميالِ شمال البلدة |
Mutter besteht darauf, daß ich nichts mehr sage, bis wir allein reden können. | Open Subtitles | الام تصر انها لن تتلكم معك فى وجود شخص اخر |
Oh ja, du fliegst ins All. Der Vizepräsident besteht darauf. | Open Subtitles | ستذهبون للأعلى بالفعل نائب الرئيس أصر على ذلك |
Ich könnte den Sheriff gleich heute zu Ihnen schicken, aber mein Klient besteht darauf... die Übergabe des Sorgerechts im Stillen abzuwickeln. | Open Subtitles | يمكنني إرسال نقيب الشرطة إليك اليوم ليجبرك على ذلك، لكنّ موكّلي يصرّ على... أن نقوم بعمليّة نقل الوصاية بهدوء |
Mein Klient besteht darauf, daß wir... die Übergabe des Sorgerechts friedlich regeln. | Open Subtitles | يصرّ موكلّي على أن نقوم بعمليّة نقل الوصاية بهدوء |
Nein. Es ist nur, Dr. Richardson besteht darauf, dass ich Sub-Q Enoxaparin gebe. | Open Subtitles | كلا , أنها مجرد , د.ريتشاردسون يصرّ |
Er besteht darauf, mich Sir zu nennen, weil er genau weiß, wie sehr es mich nervt, aber ich würde keine weitere Insubordination... | Open Subtitles | يصرّ على مناداتي بـ "سيّدي" لأنّه يعرف كم يضايقني ذلك لكنّي لن أقبل بأيّ عصيان كهذا مِنْ جهتك |
Ich habe gerade den Gerichtsmediziner aufgesucht. Er besteht darauf, die Autopsie selbst durchzuführen. | Open Subtitles | لقد زرت لتوي المحقق في سبب الوفاة و هو يصر أن يعرف السبب بنفسه |
Der Vatikan besteht darauf, Sie sofort zurückzubringen. | Open Subtitles | أستاذلانغدون, يصر الفاتيكان على أن أعيدك إلى هناك. |
Er besteht darauf, dass er fromm und stur wie ein Esel wird, genau wie sein Vater. | Open Subtitles | يصر على أنه سيكون تقياً و عنيداً مثل أبيه. |
Ich bin untröstlich dafür, aber so sind die neuen Sicherheitsbestimmungen, leider, doch die schweizerische Polizei besteht darauf. | Open Subtitles | أنا اسف جدا بشأن ذلك انه قرار أمني جديد تصر الشرطة السويسرية. |
- Verzeihung, mein Herr. - Eine Dame besteht darauf, Sie zu sprechen. | Open Subtitles | يوجد سيدة تصر على التحدث اليك من؟ |
Ihre... Ihre Dr. Fraiser besteht darauf, dass ich etwas esse. Ah. | Open Subtitles | دّكتور فريسير تصر علي ان اّكل هذا الشيء |
Der Mann draußen besteht darauf, dass ich Ihnen das gebe. | Open Subtitles | انا اسفه ، لكن الرجل الذي بالخارج أصر ان أعطيك هذا المظروف |
Doch ich sprach mit Bob Toris und er besteht darauf... dass Agora dafür sorgt, dass Sie etwas bekommen. | Open Subtitles | ولكنني تكلمت إلى "بوب توريس" شخصياً و قد أصر على "أغورا" أن تتأكد من أنه ثمة شيئ يخصك. |
Meine Mom besteht darauf, dass ich Robin überrede, dass sie James seinen Ring zurückgibt, aber Robin lehnt das ab. | Open Subtitles | تُصر أمي علي أن تُعيد (روبن)، الخاتم لـ (جيمس) لكن (روبن) ترفض. |
er besteht darauf. | Open Subtitles | سيّدي، أخشى بأنه مُصر. |
Katie besteht darauf. | Open Subtitles | "كاتي" مصرة , لا أريد الضغط عليك لكن إذا لم تأتي... |
Ich habe ihm gesagt, dass Sie zu Ermittlungen am Roadhouse sind, aber er besteht darauf, mit Ihnen zu sprechen. | Open Subtitles | أوضحت له بأنك في مهمة عند "رودهاوس" ولكنه مصرّ على التحدث معك |
Der Rat besteht darauf, dass sich kein Staat, insbesondere kein Staat der Region, in die inneren Angelegenheiten Somalias einmischen darf. | UN | ويصر المجلس على أنه لا يجوز لأي دولة أن تتدخل في الشؤون الداخلية للصومال. |
Aber sie besteht darauf, mit Ihnen zu arbeiten. | Open Subtitles | فى مقابل تخفيض عقوبة القتل الخاصة بها. ولكنها اصرت على العمل معك. |