"besteht darauf" - Translation from German to Arabic

    • يصرّ
        
    • يصر
        
    • تصر
        
    • أصر
        
    • تُصر
        
    • مُصر
        
    • مصرة
        
    • مصرّ
        
    • ويصر المجلس
        
    • اصرت
        
    Er kann dich zwar verstehen, aber er besteht darauf, dich allein zu sehen. Open Subtitles في حين أنه يشعر ببعض التعاطف، فهو يصرّ على رؤيتك وحدكما.
    Er besteht darauf ihn dem Hausherren persönlich zu geben. Open Subtitles لكنّه يصرّ بأنّه يعطيه إلى سيد الضيعة شخصيا
    Er besteht darauf, dass wir als seine Gäste mitkommen. Open Subtitles أنه يصر على عودتنا إلى القرية لنكون ضيوفه
    Er besteht darauf, das Gold 5 Meilen nördlich der Stadt zu bekommen. Open Subtitles ولكنه يصر على أن نسلم الذهب خمسة أميالِ شمال البلدة
    Mutter besteht darauf, daß ich nichts mehr sage, bis wir allein reden können. Open Subtitles الام تصر انها لن تتلكم معك فى وجود شخص اخر
    Oh ja, du fliegst ins All. Der Vizepräsident besteht darauf. Open Subtitles ستذهبون للأعلى بالفعل نائب الرئيس أصر على ذلك
    Ich könnte den Sheriff gleich heute zu Ihnen schicken, aber mein Klient besteht darauf... die Übergabe des Sorgerechts im Stillen abzuwickeln. Open Subtitles يمكنني إرسال نقيب الشرطة إليك اليوم ليجبرك على ذلك، لكنّ موكّلي يصرّ على... أن نقوم بعمليّة نقل الوصاية بهدوء
    Mein Klient besteht darauf, daß wir... die Übergabe des Sorgerechts friedlich regeln. Open Subtitles يصرّ موكلّي على أن نقوم بعمليّة نقل الوصاية بهدوء
    Nein. Es ist nur, Dr. Richardson besteht darauf, dass ich Sub-Q Enoxaparin gebe. Open Subtitles كلا , أنها مجرد , د.ريتشاردسون يصرّ
    Er besteht darauf, mich Sir zu nennen, weil er genau weiß, wie sehr es mich nervt, aber ich würde keine weitere Insubordination... Open Subtitles يصرّ على مناداتي بـ "سيّدي" لأنّه يعرف كم يضايقني ذلك لكنّي لن أقبل بأيّ عصيان كهذا مِنْ جهتك
    Ich habe gerade den Gerichtsmediziner aufgesucht. Er besteht darauf, die Autopsie selbst durchzuführen. Open Subtitles لقد زرت لتوي المحقق في سبب الوفاة و هو يصر أن يعرف السبب بنفسه
    Der Vatikan besteht darauf, Sie sofort zurückzubringen. Open Subtitles أستاذلانغدون, يصر الفاتيكان على أن أعيدك إلى هناك.
    Er besteht darauf, dass er fromm und stur wie ein Esel wird, genau wie sein Vater. Open Subtitles يصر على أنه سيكون تقياً و عنيداً مثل أبيه.
    Ich bin untröstlich dafür, aber so sind die neuen Sicherheitsbestimmungen, leider, doch die schweizerische Polizei besteht darauf. Open Subtitles أنا اسف جدا بشأن ذلك انه قرار أمني جديد تصر الشرطة السويسرية.
    - Verzeihung, mein Herr. - Eine Dame besteht darauf, Sie zu sprechen. Open Subtitles يوجد سيدة تصر على التحدث اليك من؟
    Ihre... Ihre Dr. Fraiser besteht darauf, dass ich etwas esse. Ah. Open Subtitles دّكتور فريسير تصر علي ان اّكل هذا الشيء
    Der Mann draußen besteht darauf, dass ich Ihnen das gebe. Open Subtitles انا اسفه ، لكن الرجل الذي بالخارج أصر ان أعطيك هذا المظروف
    Doch ich sprach mit Bob Toris und er besteht darauf... dass Agora dafür sorgt, dass Sie etwas bekommen. Open Subtitles ولكنني تكلمت إلى "بوب توريس" شخصياً و قد أصر على "أغورا" أن تتأكد من أنه ثمة شيئ يخصك.
    Meine Mom besteht darauf, dass ich Robin überrede, dass sie James seinen Ring zurückgibt, aber Robin lehnt das ab. Open Subtitles تُصر أمي علي أن تُعيد (روبن)، الخاتم لـ (جيمس) لكن (روبن) ترفض.
    er besteht darauf. Open Subtitles سيّدي، أخشى بأنه مُصر.
    Katie besteht darauf. Open Subtitles "كاتي" مصرة , لا أريد الضغط عليك لكن إذا لم تأتي...
    Ich habe ihm gesagt, dass Sie zu Ermittlungen am Roadhouse sind, aber er besteht darauf, mit Ihnen zu sprechen. Open Subtitles أوضحت له بأنك في مهمة عند "رودهاوس" ولكنه مصرّ على التحدث معك
    Der Rat besteht darauf, dass sich kein Staat, insbesondere kein Staat der Region, in die inneren Angelegenheiten Somalias einmischen darf. UN ويصر المجلس على أنه لا يجوز لأي دولة أن تتدخل في الشؤون الداخلية للصومال.
    Aber sie besteht darauf, mit Ihnen zu arbeiten. Open Subtitles فى مقابل تخفيض عقوبة القتل الخاصة بها. ولكنها اصرت على العمل معك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more