ويكيبيديا

    "bestimmte" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • معينة
        
    • محددة
        
    • بعض
        
    • معين
        
    • معيّن
        
    • معيّنة
        
    • فرادى
        
    • بقضايا
        
    • ببعض
        
    • لبعض
        
    • بعينه
        
    • معينه
        
    • محددين
        
    • محدّد
        
    • بعينها
        
    Jedoch haben Neurowissenschaftler bestimmte Muster identifiziert, die es uns erlauben, sehr wichtige Aspekte daraus rauszukitzeln. TED ولكن علماء الأعصاب قد حدّدوا أنماط معينة مكّنتنا من فصل بعض الجوانب الهامة جداً.
    Die große Mehrheit dieser Menschen trägt keine bestimmte genetische Bürde, keinen bestimmten Risikofaktor in sich. TED الغالبية العظمى من أولئك الناس ليس بالضرورة أنهم يحملون مورثة معينة أو عامل خطر.
    Wann immer sie bestimmte Stellen in ihrem Neokortex stimulierten, die hier rot gekennzeichnet sind, lachte sie. TED وحين نشطوا، نقطة صغيرة جدًا معينة على قشرتها المخية الجديدة، متضحة هنا بالأحمر، كانت تضحك.
    Diese Rezeptoren erkennen bestimmte Hormone beim Vorbeischweben und heften sich an sie. TED تتعرف تلك المستقبلات على هرمونات محددة عندما تمر بها، وترتبط بها.
    mit Genugtuung feststellend, dass bestimmte Regierungen freiwillige Beiträge für die Übergangsverwaltung entrichtet haben, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمتها بعض الحكومات إلى الإدارة الانتقالية،
    Da gibt es noch eine andere Sache. Wir wissen nicht genau, wie wir ganz bestimmte Ergebnisse durch Manipulation bestimmter Stellen des Genoms erzielen können. TED أما الأمر الآخر فهو كوننا لا نعرف ما يكفي حول كيفية جعل أمر معين يقع من خلال تغيير نقاط معينة في الجينوم.
    Ich verstehe nun, dass bestimmte Teile der Natur uns auf eine besondere Weise ansprechen. TED الآن، أفهم أن هناك أجزاء معينة من هذه الطبيعة تخاطبنا بطريقة خاصة جداً.
    Wir glauben, absolut jeder hat ein Recht auf ein Zuhause, außer man ist arm und das Haus auf eine bestimmte Art in einer bestimmten Nachbarschaft gebaut. TED نحن نؤمن أن البيت هو شيء للشخص الحق المطلق فيه، إلا إذا كان الشخص فقيراً وقد تم بناء المنزل بطريقة معينة وفي حي معين.
    Aber dann erwähnte er ein bestimmtes Projekt, eine bestimmte traditionelle Bewässerungsmethode, hoch erfolgreich, in der selben Republik Niger, wo das Weltbank-Projekt gerade scheiterte. TED وذكر بعد ذلك مشروعًا معينًا، وسيلة ري تقليدية معينة نجحت بشكل كبير في جمهورية النيجر نفسها حيث فشل مشروع البنك الدولي.
    Was ich tun kann, ist, Dr. Larkin zu fragen, wie er auf bestimmte Fragen antworten würde. Open Subtitles أقصى ما يمكنني أن أفعله هو أن أسأل دكتور لاركين كيف سيجيب عن أسئلة معينة.
    Ich ließ sie durch eine Suchmaschine laufen, die auf bestimmte Signalworte reagiert. Open Subtitles بحثت عنها في محرك البحث الذي يستجيب إلى الكلمات تحفيزية معينة
    Man muss auf die andere Seite kommen, aber nur über bestimmte Quadrate. Open Subtitles ،يجب أن تذهب للجانب الآخر ولكنك تستطيع التحرك على مربعات محددة
    Es ist möglich, dass er sie kannte und sie alle bestimmte Ziele waren. Open Subtitles حسناً هنالك إحتمالُ كبير بأنَّه يعرفهم مسبقاً, وبأنَّ هؤلاء الثلاثة أهدافٌ محددة
    Menschen mit Schulden, Spielsüchtige, die repräsentieren große Märkte für bestimmte Produkte. Open Subtitles أشخاص مدينين، مدمني المراهنة هؤلاء يمثلون سوق ضخم لمنتجات محددة
    bestimmte Themen kehren immer wieder: Gerechtigkeit, Loyalität, Gewalt, Tod, politische und soziale Themen, Freiheit. TED بعض المحاور تستمر في الظهور العدالة، الوفاء، العنف، الموت، المواضيع السياسية والاجتماعية الحرية.
    Eine bestimmte Anzahl von Körpern können Sie unter dem Teppich kehren. Open Subtitles هناك عدد معيّن من الجثث يمكنك أن تكنسها تحت البساط
    Sie schauen sich also die allgemeine Einstellung der Leute an, wenn ihnen bestimmte Fragen gestellt werden. TED إنّهم ينظرون إلى السّلوكات الجينيّة التي يبلّغ عنها النّاس عندما تطرح عليهم أسئلة معيّنة.
    b) Wirtschaftssonderhilfe für bestimmte Länder oder Regionen (Resolution 61/218) UN (ب) تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق (القرار 61/218)؛
    erklärend, wie wichtig es ist, dass die Sonderberichterstatter und Sonderbeauftragten für bestimmte Fragen und Länder sowie die Mitglieder der Arbeitsgruppen bei der Wahrnehmung ihres Mandats Objektivität, Unabhängigkeit und Diskretion beweisen, UN وإذ تؤكد أهمية تحلي المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة، وكذلك أعضاء الأفرقة العاملة، بالموضوعية والاستقلالية وحسن التقدير عند اضطلاعهم بولاياتهم،
    Es befindet sich in seinen Anfängen, und bestimmte Messwerte sind unausgereift, aber vor 20 Jahren hatten wir noch gar nichts. TED إنّها في مراحلها المبكرة، وهي أولية ببعض المقاييس، لكن في الحقيقة، منذ عشرين عاماً، لم نتوصّل إلى شيء.
    Je nach unserem Essen, besonders nach dem, wieviel Zucker wir konsumieren, können bestimmte Mikroben übervölkern und Löcher verursachen. TED اعتمادًا على ما نأكله، وتحديدًا كمية السكر الذي نستهلكه، يمكن لبعض الميكروبات التكاثر بأعداد ضخمة متسببةً في التسوّس.
    Da gibt es eine bestimmte Person, die derzeit in der Regierung sitzt. TED يوجد هناك فرد بعينه هو الآن في الحكومة.
    Ich bin ein gewählter Bürgermeister. bestimmte Sachen werden von mir erwartet. Open Subtitles إنتُخبت رئيساً للبلديه، ثمة أشياء معينه من المتوقع أن أفعلها
    Ich will nicht "einsam" sagen, aber ich vermisse bestimmte Leute. Open Subtitles أنت تعلم ، هناك أشخاص محددين هم من أفتقدهم أنا ؟
    Sie erforscht die Medikamente, die wir gegen eine bestimmte Erkrankung nehmen könnten. Open Subtitles ولكنها تُجرى على العقاقير التي قد نستعملها لداء محدّد.
    Wir wissen, dass der Dodger eine Vorliebe für ganz bestimmte Antiquitäten hat. Open Subtitles نعلم أنّ المراوغ لديه ذوق خاصّ جدًّا حيال نوعيّات تُحف بعينها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد