ويكيبيديا

    "bindend" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وملزمة
        
    • ملزما
        
    • ملزمة
        
    • وملزم
        
    • مُلزم
        
    • ملزم
        
    a) in Übereinstimmung mit jeder anwendbaren völkerrechtlichen Übereinkunft, die für den Gerichtsstaat und den betreffenden Staat bindend ist, oder UN (أ) وفقا لأي اتفاقية دولية واجبة التـطبيق وملزمة لدولـة المحكمة وللدولة المعنية؛
    Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass nach den Abkommen von Algier sowohl Äthiopien als auch Eritrea eingewilligt haben, die Entscheidungen der Grenzkommission für Äthiopien und Eritrea über die Festlegung und Markierung des Grenzverlaufs als endgültig und bindend anzuerkennen. UN ”ويذكر مجلس الأمن بأن الطرفين معا قد اتفقا، بموجب اتفاقي الجزائر، على قبول قرارات تعيين الحدود وترسيمها التي اتخذتها لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا (اللجنة) بوصفها قرارات نهائية وملزمة.
    Dieses Abkommen bedarf der Zustimmung der Generalversammlung der Vereinten Nationen und der Ratifikation durch Kambodscha, um für die Parteien bindend zu sein. UN لكي يصبح هذا الاتفاق ملزما للطرفين، يجب أن يحظى بموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة وبتصديق كمبوديا عليه.
    Eine Abweichung nach Absatz 1 ist nur bindend, wenn UN 2 - لا يكون أي خروج عن الاتفاقية بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة ملزما إلا عندما:
    Aber keine dieser Richtlinien ist unter internationalem Recht bindend, und man ist sich einig, dass sie durch nationale Mittel umgesetzt werden. TED لكن هذه القواعد ليست ملزمة بموجب القانون الدولي، وإذا علمنا أنه سيتوجب تفعيلها بآليات وطنية خاصة بكل دولة.
    Das ändert nichts. Die Ehe ist bindend und macht mich zum König! Open Subtitles هذه الخزعبلات لا تهم، الزواج صحيح وملزم
    Überflüssig zu erwähnen, dass der Vertrag bindend ist. Open Subtitles غنى عن الذكر أن هذا العقد مُلزم للطرفين.
    Nur zu, es soll alles einwandfrei und bindend sein. Open Subtitles بالطبع, خذ راحتك, اريد كل شئ ان يكون ملزم ومقوي
    Tritt eine Änderung in Kraft, so ist sie für diejenigen Vertragsstaaten, die ihre Zustimmung ausgedrückt haben, durch sie gebunden zu sein, bindend. UN 5- عندما يبدأ نفاذ أي تعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أعربت عن قبولها الالتزام به.
    Tritt eine Änderung in Kraft, so ist sie für diejenigen Vertragsstaaten, die ihre Zustimmung ausgedrückt haben, durch sie gebunden zu sein, bindend. UN 5- عندما يبدأ نفاذ أي تعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أعربت عن قبولها الالتزام به.
    Der Rat begrüßt es, dass die Parteien die Entscheidung über die Festlegung des Grenzverlaufs vom 13. April 2002 als endgültig und bindend angenommen haben. UN ويرحّب المجلس بقبول الطرفين بقرار ترسيم الحدود المؤرخ 13 نيسان/ أبريل 2002 بوصفه قرارا نهائيا ملزما.
    Jedoch stellten wir... bei näherer Betrachtung fest, dass der Vertrag nie ratifiziert wurde... und so weder nach dem Gesetz noch auf sonstige Weise bindend ist. Open Subtitles مع ذلك ، بالنظر عن كثب لقد اكتشفنا بأن العقد لم يصدق مطلقا وبذلك فأنها ليست ملزمة قانونيا أو بأي طريقة أخرى
    Unsere Unterschriften sind bindend, bis zum Tag unseres Todes. Open Subtitles .هذه الوثيقة بمثابة دليل على ذلك "توقيعاتنا ملزمة حتى الموت هذا رائع، صحيح؟
    Mr. Carters Wünsche sind rechtlich bindend. Open Subtitles رغبات السيد كارتر ملزمة بالقانون
    Alles legal und bindend. Open Subtitles الأمر كلّه قانوني وملزم.
    Sie mag diesen Vertrag vielleicht unterschrieben haben, aber er ist nicht bindend, da sie zu dem Zeitpunkt erst 16 Jahre alt war. Open Subtitles ولكنه غير مُلزم لأنها فقط كانت في الـ16 من عمرها ماذا؟
    Gut. Ein mündlicher Vertrag ist bindend, jedenfalls hier in New York. Open Subtitles الإرتباط الشفهي ملزم في ولاية نيويورك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد