Sahst du nicht all diese "Du findest schon jemanden" - Blicke? | Open Subtitles | أتريدين إخباري أنكِ لم تلاحظي نظرات التعاطف و المواساة تلك؟ |
Komm, wir können uns eine Brezel teilen und schräge Blicke von rassistischen Damen einheimsen. | Open Subtitles | بحقكِ، يمكننا أن نتشارك كعكعة ونحصل على نظرات جانبية من سيدات عنصريات عجائز |
Und jedes Mal fühlte ich die schaurigen Blicke der Augen verurteilter Gefangener hinter mir. | TED | و في كل مرة، كنت أشعر بنظرات السجناء التي كان يقشعر منها بدني نظرات هؤلاء السجناء المحكوم عليهم كانت تتبعني. |
Ich bin deine Blicke leid. | Open Subtitles | لقد سئمت من نظراتك لي. |
Es gibt davon auch größere Installationen, wo es Abertausende von Augen gibt, die die Leute anstarren können, während man sieht, wer die Betrachter betrachtet, wie sie die Blicke der Leute vor Ihnen betrachten. | TED | وهذا موجود في المنشآت الكبيرة حيث هناك الآلاف والآلاف من العيون التي يمكن للناس أن يحدق في ، كما ترى من الذي يرى في الناس ينظرون على الناس الذين يبحثون قبلهم. |
Meine Zunge soll lieber Wahrheit künden als Brücke zum anderen, damit unsere Blicke sich finden. | TED | أفضل أن أتفوه بالحقيقة ونحن نعبر الجسر وعندما تلتقي أعيننا. |
Wenn ich zum Supermarkt oder Schneider ging, erhielt ich so scharfe Blicke, dass sie Teile von mir Stück für Stück wegschnitten." | TED | سواء مشيت لبائع فاكهة أو خياط، تلقيت نظرات حادة قطعتني إربًا إربًا.“ |
Der Stumpfsinn mit dem Schweinerüssel breitete seine schützenden Fittiche über ihn und warf ihm verliebte Blicke zu" | Open Subtitles | حماقة خنزير ذو أنفٍ طويل غطّتهُ بأجنحته الوقائية و ألقت نظرات المحبة عليه. |
Warum werfen mir die Kollegen momentan so merkwürdige Blicke zu oder gehen mir aus dem Weg? | Open Subtitles | على مدى الايام السابقة كان الناس يتفادونني ويعطونني نظرات مريبة |
Mit ihren Stippvisiten zog sie stets anerkennende Blicke auf sich, und auch ein paar lüsterne und geradezu unverschämte. | Open Subtitles | ظهورها المفاجئ كان مؤكداً دائماً أن يجذب بعض نظرات الإعجاب نظرات الشهوة و بعض المعاكسات المباشرة |
Die ständigen Fragen, die Blicke, die Andeutungen wegen meines Glaubens. | Open Subtitles | الأسئلة المتواصلة، نظرات استعلاء، إيحاءات في معتقداتي الدينية، |
Ich halte die Blicke von den Leuten nicht aus, verstehen Sie? | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتحمل نظرات الناس .. كما تعلم |
Und wo du einem Jungen lustvolle Blicke geschenkt hast, da lass ihn wissen, dass dein Herz allein Gott gehört. | Open Subtitles | متى ما أرسلت نظرات شهوانية لشاب دعيه يعرف أن قلبك ينتمي لله وحده |
Deine Blicke reichen mir. | Open Subtitles | سئمت من نظراتك لي |
Ich fange an, deine Blicke zu erkennen. | Open Subtitles | لقد بدأت في تمييز نظراتك. |
Ja, aber es waren verstohlene Blicke. | Open Subtitles | نعم، ولكن نظراتك كانت ماكره |
Wenn du erst mal da draußen stehst, werden alle Blicke auf dich gerichtet sein. | Open Subtitles | إذاً، ستعرف حالما تخرج من هناك كل العيون ستكون عليك |
Blicke richten sich gen Osten zu dem Berge, abschätzend... überlegend, das Risiko abwägend. | Open Subtitles | ..العيون متجهة شرقًا صوب الجبل، مترقبة، متسائلة تقيس حجم الخطر |
Er konnte die Blicke nicht ertragen. | Open Subtitles | قال بأنّه لا يستطيع أن يأخذ العيون التي تراقبه... |
und unsere Blicke trafen sich und schließlich verstand der junge Mann: Sein Bein mit dem Gummistiefel war weit weg geflogen. | TED | تلاقت أعيننا وعندها فهم ذاك الشاب أن حذاءه المطاطي وساقه التي ما زالت بداخله قد سقطا بعيدًا. |
Und was soll's, wenn er im Einkaufs- zentrum amüsierte Blicke erntete. | Open Subtitles | وماذا في ذلك حصلنا على بعض النظرات المضحكه؟ عندما نأخذه على التسوّق |
Nicht nur Kleider und Haare, aber die Blicke, die Art, die Worte, und die netten kleinen Trancezustände. | Open Subtitles | ولكن بالنظرات والتصرفات والكلمات وتلك الأصوات المزيفة الجميلة |