Ich will bloß nicht, dass er alles verliert, wofür er so hart gearbeitet hat. | Open Subtitles | أنا فقط لا أود رؤيته يخسر كل ما عمل بجد من أجله. |
Fang bloß nicht an zu plaudern. | Open Subtitles | فقط لا تطلقى من فمك الأشياء التى تعرفينها |
Ich weiß bloß nicht, ob mein Stiefvater sie mir je geben wird. | Open Subtitles | أنا فقط لا أَعْرفُ إذا كان زوج أمّى سَيَستسلمُ. |
Okay, sag mir bloß nicht, ich solle mitlenken, okay? Es ist zu spät. | Open Subtitles | إياك أن تخبرني أن أتوجه للطريق المعبد ، حسناً؟ |
Lass dich bloß nicht von meinem langweiligen Familienleben aufhalten. | Open Subtitles | لا تدع حياتي الخاصة ان تقف في طريق اهدافك |
Aber bild dir bloß nicht ein, dass ich dein Leben voller einengender Unterdrückung leben werde. | Open Subtitles | فقط لا تتوقع مني أن مواصلة مراقبة نفسي، لأعيش حياة القمع الخانق هذه لأنك تعيشها |
Es ist mir egal, wo Sie ihn sehen. Ich kann Sie bloß nicht allein lassen. | Open Subtitles | أنظر , لا أهتم أين ستقوم برؤيته فقط لا يًُُمكننى تركك وحيداً |
Ich will Sie bloß nicht ... unnötig stechen müssen, wenn ich nicht muß. | Open Subtitles | فقط لا أريد أن أضطر إلي غرس الأبر في حين لا يتطلّب الأمر. |
Ich will Sie bloß nicht unnötig stechen müssen, wenn ich nicht muß. | Open Subtitles | إنّما فقط لا أرغب أن أغرز الإبر فيكِ ما لم أكن مضطرّاً لذلك |
Kitzel mich bloß nicht am Unterleib, da bin ich super kitzlig. | Open Subtitles | فقط لا تدغدغني في أسفل بطني أنا حساس هناك |
Wir können es uns bloß nicht leisten. | Open Subtitles | أنا أفهم نحنُ فقط لا نستطيعُ تحمّل نفقاتك |
Ich will bloß nicht mit leeren Händen nach Hause. | Open Subtitles | أنا فقط لا أُريدُ ذِهاب إلى البيت بلا شيءِ. ستّة شهورِ غير كاف وقت. |
Ich wollte doch bloß nicht wie meine Eltern enden. Whoa, whoa. Ich hatte noch nie eine echte Beziehung, Wade. | Open Subtitles | انا فقط لا اريد ان ننتهي كوالدي انا فقط لم احظي بعلاقة حقيقية ابدا ويد |
Sie will sich bloß nicht mehr den Tag mit Sam teilen. | Open Subtitles | هي فقط لا تريد ان تشترك مع "سام" في الحفلة |
Du bist jetzt eine von uns, vergiss das bloß nicht. | Open Subtitles | لا ، فقط لا تنسين أنّك متورطة في هذا الآن |
Aber glaubt bloß nicht, dass mich das ausmacht. | Open Subtitles | ولكن إياك أن تعتقد للحظة أن ذلك يحدد من أكون |
Aber geh bloß nicht weg, hast du mich gehört? | Open Subtitles | لكن إياك أن تغادر مكانك الحالي الآن، أتسمعني؟ |
Misch bloß nicht die Stürmer mit den Abwehrspielern. | Open Subtitles | لا تدع المهاجمين يختلطواْ مع المدافعين |
Sag das bloß nicht deiner Mutter! Wage es ja nicht, verstanden? | Open Subtitles | لا تخبر أمك بذلك، إيّاك أن تجرؤ وتخبر أمك، مفهوم؟ |
bloß nicht einfach aus dem Bett gehen, bloß nicht einfach ans Fenster gehen, bloß nicht schauen, was hinter dem Vorhang ist. | Open Subtitles | لا تخرجى أبداً من سريرك و لاتذهبى إلى النافذة و لاتنظرى خلف الستائر |
Tun Sie das bloß nicht! | Open Subtitles | لا تفكر حتى بذلك |
Und noch etwas: Kommt bloß nicht auf die Idee, den Putzdienst ausfallen zu lassen, klar? | Open Subtitles | لا تفكروا بمحاولة التخلف عن واجب التنظيف. |
Also verarsch mich bloß nicht, weil ich heute nämlich nicht sehr gut gelaunt bin. | Open Subtitles | لذا لا تفكري حتى بالتلاعب معي لأني لست بمزاج جيد اليوم |
Wagt es bloß nicht, den armen Mann um Geld zu bitten. | Open Subtitles | لا تتجرأ على طلب المال من الرجل المسكين |
Wagen Sie bloß nicht, Ihre blöden Gewehre abzufeuern! | Open Subtitles | لا تجرؤ على اطلاق النار من بنادقكم الغبية. |