ويكيبيديا

    "blockade" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الحصار
        
    • حصار
        
    • انسداد
        
    • حاجز
        
    • محاصرة
        
    • لكلتا
        
    • ريلوث
        
    Mit dieser Schrottmühle kommen Sie niemals durch die Blockade. Open Subtitles ـ هذا الدلو من الصواعق لن يجعلنا نَمُر من هذا الحصار.
    Ich befahl, die Blockade zu verlassen, machte die Radioansage und versprach ihnen Frauen. Open Subtitles أنا الذي أبعدتهم عن الحصار وأنشئت محطه البث ووعدتهم بالنساء
    Er versuchte, eine europaweite Blockade von Großbritannien zu erzwingen, marschierte in jedes Land ein, das sich nicht fügte, und zettelte mehr Kriege an, um sich zu bereichern. TED حاول فرض حصار أوروبي واسع على بريطانيا، وقام بغزو أي دولة لم تمتثل لأوامره، وشن المزيد من الحروب للحفاظ على مكاسبه.
    Eine Blockade von Kampfschiffen hat den Nachschub für die immer schwächer werdende republikanische Verteidigung abgeschnitten. Open Subtitles ضد الكوكب ريلوث حصار من السفن المقاتلة المميتة قد قطعت اية مساعدة
    Auch wenn sie nebeneinander lagen, - eine Blockade ist nicht ansteckend. Open Subtitles و مهما كان فراشيهما متقاربين أنا واثق أنه لا يمكن نقل انسداد
    Aber das Einzige, was kam, war eine kreative Blockade. TED لكن الشئ الوحيد الذى أتى هو حاجز إبداعي
    Blockade der Europäischen Klima Börse. Open Subtitles محاصرة هيئة تبادل المناخ الأوروبي.
    Dazu müsste ich Schiffe von meiner Blockade abziehen. Open Subtitles هذا يعني أنني سأحتاج عدة سفن من الحصار لذلك
    Wenn dem so wäre, würden Sie dann Ihre Blockade aufheben? Open Subtitles اذا كانت هذه الحالة هل سترفعوا الحصار عن بانتورا؟
    Ihre unglückliche Lage vor dem Senat zu rechtfertigen, doch nur, wenn die Blockade beendet wird. Open Subtitles بان ادافع عن ظروفك السيئه لمجلس الشيوخ هذا اذا , اذا انتهي الحصار
    Ich weiß noch, wie nach der illegalen Blockade meiner Heimatwelt Naboo durch die Handelsföderation viele Leben ins Chaos gestürzt wurden. Open Subtitles استطيع ان اتذكر بعد الحصار الغير قانوني على عالمي نابو , عن طريق الاتحاد التجاري, كم من الارواح التى القيت فى الفوضي
    Wegen der englischen Blockade hatte ich nichts erhalten. Open Subtitles الحصار الانجليزي يمنع اي اخبار توصل إلينا
    Der Planet steht unter separatistischer Blockade, weil Jedi und Klonsoldaten gegen die Droidenarmee kämpfen, um den Planeten an sich zu reißen. Open Subtitles الكوكب تحت حصار الانفصاليين لان فرسان الجاداي والجنود المستنسخين
    Die Blockade der Handelsföderation verursacht mehr Schaden und Unruhe, Open Subtitles حصار الاتحاد التجاري هو الذي يسبب الكثير من الدمار و
    Außerhalb des Camps ist eine Blockade, innen wird das Essen rationiert und das Gefängnis steckt voller Erdlinge. Open Subtitles ثمّة حصار خارج المعسكر الطعام يُقنن في الداخل والسجن مليء بالأرضيين
    Wir bilden bei der Pep-Rally heute eine menschliche Blockade und wollen so ein Gespräch erzwingen. Open Subtitles حسناً، سنقوم بحشد حصار بشري في تجمع الطلاب التشجيعي وإجبارهم على الحوار.
    In der Regel landet es im Fluss, es sei denn, es gibt eine Blockade. Open Subtitles في الغالب هذه الأغراض ينتهي الأمر بها في النهر إلا لو كان هناك انسداد
    Wir haben einen Stent gesetzt, um die Blockade zu lösen. Open Subtitles نحن في وضع دعامة ل مسح انسداد.
    - Da ist kein Tumor. Nur eine Druck verursachende Blockade, die die Symptome auslöst. Open Subtitles لا يوجد ورم فقد حاجز يسبب ضغط فيسبب أعراض
    Eine Blockade... umgibt die Insel. Open Subtitles هناك قوة محاصرة تحيط بالجزيرة
    Die Weltgemeinschaft der Nationen toleriert diesen Affront nicht wurden heute Wirtschaftssanktionen verabschiedet und eine Blockade zur Bestrafung und Isolierung von Zero-One. Open Subtitles لا يمكن أن يجيز المجتمع الدولي هذا النوع للخداع الصارخ مبادرات معتمدة اليوم لكلتا... العقوبات الاقتصادية...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد