Mit dieser Schrottmühle kommen Sie niemals durch die Blockade. | Open Subtitles | ـ هذا الدلو من الصواعق لن يجعلنا نَمُر من هذا الحصار. |
Ich befahl, die Blockade zu verlassen, machte die Radioansage und versprach ihnen Frauen. | Open Subtitles | أنا الذي أبعدتهم عن الحصار وأنشئت محطه البث ووعدتهم بالنساء |
Er versuchte, eine europaweite Blockade von Großbritannien zu erzwingen, marschierte in jedes Land ein, das sich nicht fügte, und zettelte mehr Kriege an, um sich zu bereichern. | TED | حاول فرض حصار أوروبي واسع على بريطانيا، وقام بغزو أي دولة لم تمتثل لأوامره، وشن المزيد من الحروب للحفاظ على مكاسبه. |
Eine Blockade von Kampfschiffen hat den Nachschub für die immer schwächer werdende republikanische Verteidigung abgeschnitten. | Open Subtitles | ضد الكوكب ريلوث حصار من السفن المقاتلة المميتة قد قطعت اية مساعدة |
Auch wenn sie nebeneinander lagen, - eine Blockade ist nicht ansteckend. | Open Subtitles | و مهما كان فراشيهما متقاربين أنا واثق أنه لا يمكن نقل انسداد |
Aber das Einzige, was kam, war eine kreative Blockade. | TED | لكن الشئ الوحيد الذى أتى هو حاجز إبداعي |
Blockade der Europäischen Klima Börse. | Open Subtitles | محاصرة هيئة تبادل المناخ الأوروبي. |
Dazu müsste ich Schiffe von meiner Blockade abziehen. | Open Subtitles | هذا يعني أنني سأحتاج عدة سفن من الحصار لذلك |
Wenn dem so wäre, würden Sie dann Ihre Blockade aufheben? | Open Subtitles | اذا كانت هذه الحالة هل سترفعوا الحصار عن بانتورا؟ |
Ihre unglückliche Lage vor dem Senat zu rechtfertigen, doch nur, wenn die Blockade beendet wird. | Open Subtitles | بان ادافع عن ظروفك السيئه لمجلس الشيوخ هذا اذا , اذا انتهي الحصار |
Ich weiß noch, wie nach der illegalen Blockade meiner Heimatwelt Naboo durch die Handelsföderation viele Leben ins Chaos gestürzt wurden. | Open Subtitles | استطيع ان اتذكر بعد الحصار الغير قانوني على عالمي نابو , عن طريق الاتحاد التجاري, كم من الارواح التى القيت فى الفوضي |
Wegen der englischen Blockade hatte ich nichts erhalten. | Open Subtitles | الحصار الانجليزي يمنع اي اخبار توصل إلينا |
Der Planet steht unter separatistischer Blockade, weil Jedi und Klonsoldaten gegen die Droidenarmee kämpfen, um den Planeten an sich zu reißen. | Open Subtitles | الكوكب تحت حصار الانفصاليين لان فرسان الجاداي والجنود المستنسخين |
Die Blockade der Handelsföderation verursacht mehr Schaden und Unruhe, | Open Subtitles | حصار الاتحاد التجاري هو الذي يسبب الكثير من الدمار و |
Außerhalb des Camps ist eine Blockade, innen wird das Essen rationiert und das Gefängnis steckt voller Erdlinge. | Open Subtitles | ثمّة حصار خارج المعسكر الطعام يُقنن في الداخل والسجن مليء بالأرضيين |
Wir bilden bei der Pep-Rally heute eine menschliche Blockade und wollen so ein Gespräch erzwingen. | Open Subtitles | حسناً، سنقوم بحشد حصار بشري في تجمع الطلاب التشجيعي وإجبارهم على الحوار. |
In der Regel landet es im Fluss, es sei denn, es gibt eine Blockade. | Open Subtitles | في الغالب هذه الأغراض ينتهي الأمر بها في النهر إلا لو كان هناك انسداد |
Wir haben einen Stent gesetzt, um die Blockade zu lösen. | Open Subtitles | نحن في وضع دعامة ل مسح انسداد. |
- Da ist kein Tumor. Nur eine Druck verursachende Blockade, die die Symptome auslöst. | Open Subtitles | لا يوجد ورم فقد حاجز يسبب ضغط فيسبب أعراض |
Eine Blockade... umgibt die Insel. | Open Subtitles | هناك قوة محاصرة تحيط بالجزيرة |
Die Weltgemeinschaft der Nationen toleriert diesen Affront nicht wurden heute Wirtschaftssanktionen verabschiedet und eine Blockade zur Bestrafung und Isolierung von Zero-One. | Open Subtitles | لا يمكن أن يجيز المجتمع الدولي هذا النوع للخداع الصارخ مبادرات معتمدة اليوم لكلتا... العقوبات الاقتصادية... |