ويكيبيديا

    "brachte mir" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • علمتني
        
    • علمني
        
    • جلبت لي
        
    • أحضر لي
        
    • علمتنى
        
    • جلب لي
        
    • يجلب لي
        
    Dieses Erlebnis brachte mir bei, mich mehr in meine Patienten hineinzuversetzen, und besonders in diejenigen mit Netzhauterkrankungen. TED هذه التجربة علمتني كيف أتعاطف أكثر مع مرضاي، و خصوصا هؤلاء المصابين بأمراض الشبكية.
    Ghana brachte mir bei, Menschen anders zu betrachten und mich auch selbst anders zu betrachten. TED علمتني غانا أن أنظر للناس بطريقة مختلفة والنظر إلى نفسي بصورة مختلفة أيضا.
    Und er brachte mir bei, dass Styx eine der besten Rockbands ist. Open Subtitles ولقد علمني أنا أن الأستكس كانت إحدى أعظم فرقة روك أمريكيّة
    Und er brachte mir bei, dass Styx eine der besten Rockbands ist. Open Subtitles ولقد علمني أنا أن الأستكس كانت إحدى أعظم فرقة روك أمريكيّة
    Sie brachte mir was zu Essen. Sie redete und redete und redete. Open Subtitles جلبت لي شيئا لأكله وبدأت تتحدث وتتحدث وتتحدث
    Er brachte mir ein nahöstliches Dessert aus Jerusalem, wo er lebt, mit, ich gab ihm koschere Schokolade, und mein Schild sagte: "Gott hasst Juden". TED أحضر لي حلويات شرق أوسطية من القدس حيث يعيش، وأحضرت له شكولاتة كوشير مع لافتةٍ في يدي مكتوب عليها "الرب يكره اليهود."
    Sie brachte mir das Jodeln bei Jodeleridi... Ich bringe dir das Jodeln bei Jodeleridi... Open Subtitles لقد علمتنى كيف يكون الغناء الغناء
    Ehrlich, er brachte mir die Bilanz von Lex, dass ich sehen konnte, wo gegen ich antrete. Open Subtitles بالتأكيد جلب لي ميزانية ليكس لأتمكن من معرفة ما سأواجه
    Er brachte mir kleine Schokoladen und saß auf meiner Veranda, um um mich zu werben. Open Subtitles كان يجلب لي علب شكولاته صغيرة ويجلس في واجهة ردهتي
    Meine Mutter brachte mir das Nähen bei und so saß ich auf unserer Veranda, nähte Stirnbänder aus Geschenkband und schrieb den Preis und den Namen auf jedes Stück. TED علمتني أمي كيفية الخياطة، وعلى شرفتي الخلفية، أجلس وأصنع عصابات صغيرة من الشرائط، و أكتب الأسماء والأسعار لكل صنف.
    Sie brachte mir bei, keine Angst zu haben, vor den "Bugs" unterm Bett, TED علمتني روبي أنه ليس من المفترض أن تكون خائفاً من حشرات البقّ الموجودة تحت سريرك
    Sie brachte mir bei wie man zeichnet, und noch wichtiger, wie man liebt. TED هي من علمتني كيف أرسم، والأهم من ذلك، هي من علمتني كيف أحب.
    Die Akademie brachte mir bei, wie man diszipli- niert ist, couragiert, dem Allgemeinwohl dient, ein Mann zu sein. Open Subtitles علمتني الأكادمية كيف ,أكون منضبطاً, شجاعاً ,أخدم الهدف الأسمى .أن أكون رجلاً
    Und er brachte mir sehr früh bei, dass Essen ein Privileg darstellt. TED وقد علمني منذ الصبا عن الإمتياز الذي يمثله الطعام.
    Er brachte mir bei, andere zu bescheißen. Open Subtitles علمني أشياء علمني ما معنى أن اكون محتالا
    Dieser Onkel brachte mir bei, dass man erst ab einer Million ein Mann ist. Open Subtitles هذا العم الذي تتحدث عنه يا تشارلي هو الذي علمني قيمة الرجل تقاس بماله
    Aber die Stadt, von der ich dachte, sie würde mir Glück bringen... brachte mir nur Unglück. Open Subtitles لكن المدينة التي اعتقدت انها ستجلب لي الحظ... . جلبت لي فقط اللعنة...
    Es brachte mir stets Glück. Open Subtitles لقد جلبت لي الحظ دائما ً
    Es brachte mir stets Glück. Open Subtitles لقد جلبت لي الحظ دائما ً
    Er war mein Freund. Er brachte mir gute Sachen... Open Subtitles لقد أحضر لي أغراض جيدة من القمامة
    Meine Mama brachte mir bei, niemals mit Fremden zu reden. Open Subtitles أمي علمتنى لا اتحدث الى الغرباء ابداً
    Einer ihrer Sachberater brachte mir heute früh ein Mädchen und ich habe für ihre Obhut unterschrieben. Open Subtitles أحد مُستشاريكم جلب لي فتاة صباح اليوم و أنا وقّعت التعهد
    Also übergoss ich ihn jeden Tag mit Kölnischwasser, was er sehr nett fand, und er brachte mir dafür jeden Tag Brot und Butter mit, das ich aus Höflichkeit essen musste. TED لذا كنت أغمره بالكولونيا كل يوم، وقد كان يجده بالأمر الطيب جداً لذا كان يجلب لي الخبز والزبدة كل يوم وكنت أضطر إلى الأكل من باب المجاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد