ويكيبيديا

    "bruchteil einer" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • جزء
        
    • لجزء
        
    • بجزء
        
    Ich hab nur einen Augenblick nicht aufgepasst, den Bruchteil einer Sekunde. Open Subtitles أقصد أننى نظرتُ بعيدا عنها لثانية فقط جزء من الثانية
    Im Bruchteil einer Sekunde verlor ich jedes Gefühl und jede Bewegung unterhalb meines Beckens. TED خلال جزء من الثانية فقدت كل احساسي بالحركة اسفل جزعي
    Nur ein Bruchteil einer Sekunde, kann über Erfolg oder Scheitern einer Mission entscheiden. TED مجرد جزء صغير من الثانية، ويمكن أن يكون الفرق بين نجاح المهمة من فشلها.
    Sie zögern für den Bruchteil einer Sekunde, wir sagen Ihnen, Sie sollen sich nicht bewegen. Open Subtitles ستتردد لجزء من الثانية سنُخبرك أن تتجمد مكانك
    Schwebte für den Bruchteil einer Sekunde. Als würde ich schweben. Open Subtitles لجزء من الثانية , كما لو أنني أطفو
    Die Wahrnehmung verzögert sich um den Bruchteil einer Sekunde. Open Subtitles أنها حالة طبيعية,أنها تحدث بواسطة تأخير بجزء من الثانية في الادراك الحسي
    Wir messen diese Signalzeit sehr, sehr genau. Denn ein Rechenfehler um den Bruchteil einer Sekunde, könnte aus einer sicheren Landung auf der Oberfläche eines anderen Planeten einen weiteren Krater auf dieser Oberfläche machen. TED لذا نحن نقيس وقت تلك الإشارة بدقة عالية جداً، لأن التخمين الخاطئ بجزء بسيط من الثانية قد يعني الفرق بين هبوط آمن ولطيف لمركبتك الفضائية على سطح كوكب آخر أو حدوث فوهة أخرى على ذلك السطح.
    Das bedeutet, es würde jedes lebende Wesen, im Bruchteil einer Sekunde, vernichten. Open Subtitles هذا يعني أنه قد يدمر أي كائن حي في جزء من الثانية
    Im Bruchteil einer Sekunde erschafft der Urknall alle Energie, die je existieren wird, Open Subtitles في جزء من الثانية، يخلق الانفجار العظيم كل الطاقة المتواجدة.
    Geologisch gerechnet, ist es nicht mal der Bruchteil einer Sekunde. Open Subtitles ولكنّ بالنسبة للزمن الجيولوجي فلا تعتبر جزء من الثانية حتى
    Nur ein Bruchteil einer Sekunde zu früh oder zu spät und wir erleben eine Mega-Explosion. Open Subtitles جزء من الثانية مبكرًا أو متأخرًا و سنحظى بإنفجار عظيم.
    Sie können Tausende von Kilometern im Bruchteil einer Sekunde zurücklegen. Und während sie das tun, beugen sie nicht nur den Raum, sondern sie hinterlassen in ihrem Kielwasser ein Klingen des Raumes, eine echte Welle aus Raumzeit. TED ههما يعبران آلاف الكيلوميترات خلال جزء من الثانية. و خلال ذالك، فإنهما لا يغيران منحنى الفضاء فقط، بل يتركان على عقبيهما فضاء رنانا، موجة حقيقية في الزمكان.
    Und wenn er -- wie natürlich jeder Nachbar -- nach einer Weile müde wird, bellt der Goliath Zackenbarsch uns an und dieses Gebell hat so viel Kraft, dass es die Beute in der Tat betäubt, bis sie im Bruchteil einer Sekunde eingeatmet wird. TED بالطبع، كأي جار، بعد برهة، إذا شعروا بالتعب، ينبح الأخفس الضخم علينا وهذا النباح كان قوى للغاية ويفترض أن تخيف فريسته قبل أن يلتهمها كلها في جزء من الثانية.
    David Hockney spricht davon, wie seine Wertschätzung dieses sehr glamourösen Gemäldes vergrößert wird, wenn man daran denkt, dass es zwei Wochen dauert, um diesen Farbspritzer zu malen, der an sich nur den Bruchteil einer Sekunde brauchte, um zu geschehen. TED دايفيد هوكني يتحدث عن كيف أن تقدير هذا الرسم الرائع يشتد إذا فكرتم في حقيقة أنها اتخذت أسبوعين لرسم هذه اللطخة والتي تطلبت جزء من الثانية لتحصل
    Sie haben nur den Bruchteil einer Sekunde gebraucht, um Ihren Partner zu töten. Open Subtitles إستغرقت أنت جزء من الثانية لقتل زميلك
    Im Bruchteil einer Sekunde kann die Zeit aufhören zu existieren. Open Subtitles في جزء من الثانية، الوقت يتوقّف.
    Wenn er auch nur einen Millimeter tiefer ist, für auch nur den Bruchteil einer Sekunde. Open Subtitles إن تعدّى العمق حتّى لو بملليمتر، حتّى لو لجزء من الثانية...
    Die Schlagtechnik funktioniert durch kurzzeitiges stoßen diese Stifte auf, so dass für den Bruchteil einer Sekunde, die Kammer der Pins abgeräumt und somit in der Lage sich zu drehen und zu öffnen. Open Subtitles مفتاح النتوءات يعمل عن طريق لحظة ملامسة تلك الأجزاء، لذا لجزء من الثانية فالقفل يكون خال من الأجزاء البارزة وقادر على الاستدارة والفتح
    Wenn die Messung auch nur den Bruchteil einer Sekunde falsch ist, kann das über Erfolg oder Scheitern der Mission entscheiden. Das ist schlimm genug für eine Robotermission, aber stellen Sie sich die Konsequenzen vor, wenn wir eine menschliche Besatzung haben. TED وقياس ذلك الوقت بشكل خاطئ فقط بجزء صغير من الثانية قد يعني الفرق بين نجاح المهمة من فشلها، وهو أمر سيىء للغاية لمهمة روبوتية، لكن فكّر فقط بالعواقب إذا كان هناك طاقم بشري على متن المركبة.
    Missionsentscheidungen, über Leben und Tod, ich kann sie im Bruchteil einer Sekunde fällen, aber die hier sind... schwieriger. Open Subtitles ... قرارات المهمات، والحياة أو الموت يمكننى إتخاذها بجزء من الثانية ... ولكن هذه أكثر صعوبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد