Der Senator hat eine Untersuchung der Einheit 61398 der chinesischen Volksbefreiungsarmee eingeleitet. | Open Subtitles | السيناتور كان يترأس تحقيق فى جيش تحرير الصين الشعبيه الوحده 61398. |
Ich verbrachte fast fünf Jahre auf einer Insel im nördlichen chinesischen Meer. | Open Subtitles | لقد قضيت أفضل خمس سنوات على جزيرة في بحر الصين الشمالي |
Und jetzt denken Sie vielleicht, okay, in dieser kleinen chinesischen Stadt machen die das, aber nicht wir. | TED | والآن قد تعتقد، أوكي، هذه البلدة من مقاطعات الصين يفعلون ذلك، ولكن لا نقوم بذلك. |
Ich möchte mit der chinesischen Regierung darüber reden, was in Henan geschieht! | Open Subtitles | لا أحد سيصدّقك. لو لم أركض إلى عدّة قوّات صينية للإتصالات، |
Es gehört einem chinesischen Typen. Er erlaubt keinen dort aufs Land. | Open Subtitles | انها ملك شخص صيني و لن يسمح لأى شخص بالهبوط |
Okay, Glenn, jetzt da wir mit schwarzer Tinte bemalt sind, tun wir es, bis wir jedes Schriftzeichen im chinesischen Alphabet erschaffen haben. | Open Subtitles | , حسنا , غلين , الآن بما أننا غطينا أنفسنا بالحبر الأسود لنفعل ذلك حتى ننشئ كل حرف بالأبجدية الصينية |
Alle chinesischen Funktionäre innerhalb der Grenzen von Tibet werden ausgewiesen. | Open Subtitles | كُلّ المسؤولون الصينيون سَيَكُونونَ مطَرودون مِنْ حدودِ التبت. |
Und der Grund dafür ist, erstens, der Staat in China bekommt eine sehr besondere -- genießt einen sehr besonderen Stellenwert als der Repräsentant, die Verkörperung und der Hüter der chinesischen Zivilisation, des Zivilisationsstaats. | TED | وسبب هذا الاول .. ان الدولة في الصين تتمتع بصورة مميزة جداً بتمثيل شامل سواء كان لاعضاء البرلمان او الحكومة او البلدية لجميع اشكال واطياف الحضارة \ الثقافة الصينية للدولة الصينية |
Der Kontrast der Alphabetisierungsraten ist besonders scharf zwischen chinesischen und indischen Frauen. | TED | التباين في معدلات التثقيف العلمي شاسع إلى درجة كبيرة بين المرأة في الصين والهند. |
Wir mussten durch die 12 chinesischen Provinzen gehen. Das war, bevor China 1987 geöffnet wurde. | TED | كما تعلمون، كان علينا المرور ب12 مقاطعة صينية. كان ذلك قبل فتح الصين في 87'. |
Mit einer Größe von der chinesischen Mauer wäre das nicht gerade ein unsichtbares Gebilde. | TED | حجمه يقارب حجم سور الصين العظيم لن يكون فقط بناءًا غير مرئي |
Die chinesischen Führer wissen ganz genau, dass die Anhäufung von US-Schatzwechseln ein Problem ist. Andernfalls würden sie nicht so öffentlich den Internationalen Währungsfonds auffordern, eine Alternative zum Dollar als globale Währung voranzutreiben. | News-Commentary | إن قادة الصين يدركون بوضوح أن مخزونهم من سندات الخزانة الأميركية يمثل مشكلة كبرى. وإلا فما كنا لنسمعهم وهم يطالبون صندوق النقد الدولي علناً بالتفكير في بديل للدولار كعملة عالمية. |
Welche europäische Nation wagt es schon, einen chinesischen Auftrag im Wert von mehreren Milliarden Euro aufs Spiel zu setzen? | News-Commentary | ترى هل تجرؤ الدول الأوروبية حقاً على المجازفة بطلبات الصين التجارية التي قد تصل إلى عدة مليارات من اليورو؟ |
Fehlinterpretation der chinesischen Neuorientierung | News-Commentary | قراءة خاطئة لعملية إعادة التوازن في الصين |
Wir haben eben die Auktionsrechte für eine Kollektion von chinesischen Erotika gewonnen. | Open Subtitles | علي أن أذهب لقد ربحنا للتو حقوق المزاد لبيع أشياء رائعة من الصين |
Nein, das können Sie doch nicht tun! Das Auge gehört dem chinesischen Volk. | Open Subtitles | العين تنتمى الى شعب الصين لا يمكنك فعل هذا |
Ich wurde als Agent vom chinesischen Geheimdienst an die CIA ausgeliehen. | Open Subtitles | أنا جاسوسٌ دولي, معارٌ إلى وكالة المخابرات المركزية من خدمات استخبارات الصين. |
Was haben ein Skandal um einen indischen Baumwoll-Tycoon, die Überdosis eines chinesischen Opium-Händlers, | Open Subtitles | ما علاقة فضيحة تاجر أقطان هندي و جرعه زائده لتاجر أفيون صيني |
Die chinesischen Teams, die zu diesem Turnier angereist sind, machen allen anderen Angst. | Open Subtitles | الفرق الصينية التي لديها يأتي إلى هذه المسابقة وتخويف القرف من الجميع. |
Die chinesischen Chirurgen schnitten ihr ein fußgrosses Stück aus dem Darm aber die Schmerzen sind nun schlimmer als vorher. | Open Subtitles | وقام الجراحون الصينيون باستئصال طولِ قدمٍ من الأمعاء لكنّ الألم غدا الآن أسوأ من ذي قبل |
Ich meine, es kann verheerend sein, es kann aufschlussreich sein, es kann tatsächlich sehr lustig sein, wie mein dummer Irrtum mit dem chinesischen Schriftzeichen. | TED | اعني انه قد يكون مدمراً .. ولكنه قد يكون مُلهماً ويمكن ان يكون مضحكاً مثل وضعي عندما ادركت خطأي بخصوص الحرف الصيني |
Wir waren besser dran, als er in einem chinesischen Gefängnis verrottete. | Open Subtitles | كنا سنكون أفضل اذا كان مازال محبوساً فى سجن صينى |
Ein Computer-Bauteil von einer der Kofferbomben ist im Besitz eines Agenten der chinesischen Regierung. | Open Subtitles | لقد وقعت لوحة الكترونية بالغة السريّة لأحد الأسلحة في يد أحد عملاء الحكومة الصينيّة |
Er hat Hinweise auf ein Attentat auf den chinesischen Premier bei den britisch-chinesischen Verhandlungen nächste Woche. | Open Subtitles | لديه معلومه عن مؤامره لإغتيال رئيس الوزراء الصيني أثناء المحاداث الصينيه الإنجليزيه الأسبوع القادم |
Und überraschenderweise bekamen wir eine unserer Tafeln mit Korrekturen von der staatlichen chinesischen Zensur zurück. | TED | ولدهشتنا عادت احدى مخططاتنا مع تعديلات من الرقابة الحكومية للصين |
Unsere chinesischen Vorfahren erstellten einen komplizierten Theorierahmen, basierend auf Yin und Yang, den fünf Elementen und den zwölf Tierkreiszeichen. | TED | لقد كون اسلافنا الصينين إطار نظري معقد مرتكزاً على اليانغ ، والعناصرالخمسة وابراج الحيوانات الاثني عشر. |
- chinesischen oder englischen Tee? | Open Subtitles | أتريد شاياً صينياً أم إنكليزياً؟ |
Und zusätzlich werden wir noch einer chinesischen Firma Aufträge hierfür erteilen. | Open Subtitles | ،ووحيدا، سوف نطلب عن طريق شركة صينيه هؤلاء ونوصل ذلك بانفسنا |
Die 3 Soldaten der Befreiungsarmee präsentierten vor dem chinesischen Zeremonienleiter ihre Flagge. | Open Subtitles | ثلاثة جنود انجليز وثلاثة صينيين |
Die Begründung des Councils ist ein Vorwand und gleichzeitig ein Kotau vor dem chinesischen Totalitarismus, der die chinesischen Autoren beleidigt, die im Gefängnis landeten, verbannt oder ins Exil gezwungen wurden, weil sie beim Schreiben ihrem Gewissen folgten. | News-Commentary | إن عُذر المجلس ما هو إلا ستار، وفي الوقت نفسه مداهنة وتملق للنظام الشمولي الصيني وإهانة لهؤلاء الكتاب الصينيين الذين سجنوا أو حُظِرَت كتاباتهم أو أرغموا على الخروج من بلادهم إلى المنفى فقد لأنهم كتبوا ما أملته عليهم ضمائرهم. |