Wer weiß, was darauf wartet, von uns gesehen zu werden und welche neuen Wunder unser Leben verändern werden. | TED | ومن يدري ما هناك ينتظر أن يُرى وأي اكتشافات جديدة ستغيير حياتنا. |
Was, wenn unsere Zukunft nicht tot ist, sondern immer noch darauf wartet, geboren zu werden? | TED | ماذا لو لم يكن مستقبلنا ميتاً، ولكنه ينتظر ليوُلد؟ |
darauf wartet er in seiner Höhle. | Open Subtitles | إنه ينتظر هناك في كهف ما, وهذا ما يريده. |
Mutter Natur ist die schöpferische Kraft, die darauf wartet, geboren zu werden. | TED | الطبيعة الأم لها طاقة مبدعة تنتظر الولادة |
Lange Zeit dachte ich, dass dieser Sinn dort draußen ist, eine höhere Wahrheit, die darauf wartet, gefunden zu werden. | TED | ولوقت طويل، كنت أظن أن المعنى موجود هناك، وأن هناك حقيقة عظمى تنتظر من يجليها. |
Wie würdet ihr empfinden, wenn eure nackten Körper für die Welt sichbar wären, während ihr hilflos darauf wartet, dass der Inhalt entfernt wird? | TED | كيف كنت ستشعر لو أن جسدك العاري كان متاحا للعالم ليراه وانت تنتظر بلا حول ولا قوة إلى ان يتم مسح المحتوى؟ |
Es muss nach der Definition irgendwo Licht geben, das darauf wartet, gefunden zu werden. | Open Subtitles | يجب ان يكون بناء على هذا التعريف بإن هناك ضوء في مكان ما بإنتظار إكتشافه |
Weil das Glas auf dem Tisch steht und darauf wartet, dass jemand daraus trinkt. | Open Subtitles | الكأس على المنضده ينتظر ينتظر أحد أن يشربه |
Es klang als ob er darauf wartet, daß jemand diese Mail abhört, damit er ihn zurückruft. | Open Subtitles | يبدو وكأنه ينتظر شخص آخر ليتلقى تلك الرسالة ويتصل به لاحقاً |
Es klang als ob er darauf wartet, daß jemand diese Mail abhört, damit er ihn zurückruft. | Open Subtitles | بدا و كأنه كان ينتظر شخصاً آخر ليجد الرسالة و يعيد الاتصال به |
Was wenn da ein gasförmigs Gift drinnen ist, das nur darauf wartet hier freigelassen zu werden? | Open Subtitles | ماذا لو كان هنالك سمّ ينتقل بالهواء ينتظر ساعة إطلاقه؟ |
Ohne zu v ersagen müssen wir sie zum Altar bringen wo Buraki darauf wartet sich in einen Drachen zu verwandeln! | Open Subtitles | من غير فشل يجب ان نأخذها الى المذبح حيث بوراكي ينتظر لكي اتحول الى تنين |
Wie nennst du einen Mann, der darauf wartet, dass eine reiche Frau entscheidet, ob sie ihn will oder nicht? | Open Subtitles | ينتظر امرأة غنيّة أن تقرر سواءاً أتريده أم لا؟ |
Dieser Talbot ist nationaler Sicherheitsverstoß, der nur darauf wartet, zu passieren. | Open Subtitles | هذا " تالبوت " خرق كبير في القانون ينتظر حدوثه |
Naja, manchmal gibt es eine 10-, 15-minütige Pause, wenn man darauf wartet, dass eine Welle hereinkommt. | TED | في بعض الأوقات هناك فترة استراحة تمتد بين 10 إلى 15 دقيقة عندما تنتظر قدوم الموجة. |
Colonel Yin, wenn meine Frau wieder heiratet, freue ich mich für sie, denn, wenn sie darauf wartet, dass ich gestehe, wird sie lange warten müssen. | Open Subtitles | أيها الكولونيل ين إن كانت زوجتي ستتزوج ثانية, فأنا سعيد لاجلها لأنها إن كانت ستنتظر توقيعي على هذا الاعتراف فلسوف تنتظر لفترة طويلة |
Ich wette die Welt sieht aus wie ein riesiger BH Träger, der nur darauf wartet aufgeknippst zu werden, was? | Open Subtitles | أراهن أنك ترى العالم كله كـ حمالة صدر كبيرة تنتظر لأن يتم فتحها |
Zum höchsten Raum des höchsten Turms wo meine Prinzessin darauf wartet, dass ihr Prinz Charming sie rettet! | Open Subtitles | إلى أعلى غرفة في أعلى برج. حيث تنتظر أميرتي أن يُنقذها أميرها تشارمنج الجميل. |
Vergiss nicht, dass es immer eine Zweitbesetzung gibt, die nur darauf wartet, sie dir wegzuschnappen. | Open Subtitles | "للأسف الشديد أنّ هُناك أشياءغيرمُخطّطلها .." "تنتظر الأجنحةُ منكِ أن تتأرجحي أو تقعي بِها." |
Und dieses Ding dort drüben ist bloß ein Kokon, der darauf wartet zu schlüpfen. | Open Subtitles | وهذا الشيء هناك مجرد شرنقة تنتظر أن تفقس |
Sie haben versagt, denn das Verlangen nach Freiheit ist wie ein Samen, der in der Erde schlummert und darauf wartet, dass ein Regenschauer ihn endlich zum Keimen bringt. | Open Subtitles | لقد فشلوا لأن الرغبة في الحرية هو البذور التي تنام في التربة تنتظر هطول الأمطار ثم تنبت |
Ich nerve ihn andauernd damit, mit dem Training zu beginnen, aber er ist ein Herzinfarkt, der darauf wartet, zu passieren. | Open Subtitles | أعني، أنّي لا أبرح الإلحاح عليه لبدء التمارين ولكنه بإنتظار حدوث نوبة قلبية |