Ich muss darum bitten, dass die Zeugin nicht weiter gequält wird. | Open Subtitles | أطلب من محامى المدعى عليه الا يهين الشاهدة. |
Und ich weiß, du meinst, ich sollte Mom und Dad darum bitten, aber... | Open Subtitles | ربما سيكون المبلـغ مليون دولار أعلم أنك تفكري يجب أن أطلب من أمي و أبي |
Und ich würde dich niemals darum bitten, Fred. | Open Subtitles | وأنا لن أطلب منك القيام بذلك أبدا، يا فريد |
Du hast in den paar Wochen schon mehr für mich getan als sonst jemand in meinem ganzen Leben, aber ich kann dich nicht darum bitten, mit mir zu fliehen. | Open Subtitles | ما فعلتِه من أجلي في أسابيع قليلة، لم يفعله أحد من أجلي طيلة حياتي. لكني لا أستطيع أن أطلب منك الهروب معي. |
Euer Ehren, darf ich Sie darum bitten, ihn dieses eine Mal noch gehen zu lassen? | Open Subtitles | يا سيدى ,هل استطيع ان اطلب منك ان تدعه يذهب تلك المرة؟ |
Weiß nicht, ob ich sie darum bitten kann. Es ist auch ihr erstes Mal. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان بإمكاني طلب ذلك منها إنها المرة الأولى لها أيضا |
Doch, das wird er, weil ich ihn darum bitten werde, weil du es nicht tun wirst. | Open Subtitles | بل سيفعل، لأنني سأطلب هذا منه لأنك لن تفعلها |
Nach allem, werden nur diejeningen, die wissen, dass sie verloren sind, darum bitten, gesucht zu werden. | Open Subtitles | أقلّها فإن العالمين بكونهم تائهين هم من يطلبون أن يتم إيجادهم. |
Ich würde dich nicht darum bitten, ginge es nicht um Leben oder Tod. | Open Subtitles | لم لأكن لأطلب منك هذا إلا إذا كان موضوع حياة أو موت |
Euer Ehren, darf ich darum bitten, dass jeder im Gericht... Sich im Kopf vorstellt was die Zeugin beschreibt. | Open Subtitles | سيادة القاضى،أريد أن أطلب من جميع من فى هذة الحجرة أن يتخيلوا فى عقولهمم ما تقوله الشاهِده. |
Ich sollte nicht darum bitten müssen, die eigenen Leute zu retten. | Open Subtitles | لم يكن على أن أطلب من أي واحد منكم أن ينقذ واحدا منا. |
- Ich kann niemanden darum bitten. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أطلب من أي أحد فعل ذلك |
Nur würde ich nur ungern unsere Leute darum bitten. | Open Subtitles | {\pos(192,200)} بيد أنني لا أحب أن أطلب من عائلتي أن ينجزوها من أجلي |
Ich werde dich vielleicht sogar darum bitten für eine Weile die Luft anzuhalten. | Open Subtitles | لربما أطلب منك حتىّ ألا تلتقط أنفاسك لفترة قصيرة |
Ich hätte dich nie darum bitten sollen. | Open Subtitles | ما كان عليّ أن أطلب منك القيام بتلك التضحية أبداً |
Du wärst so ein toller Vater und ich... würde dich nie darum bitten, diese Erfahrung nicht zu machen. | Open Subtitles | .. ستكون والداً رائعاً ولن أطلب منك أبداً التخلي عن تلك التجربة |
Deshalb würde ich dich auch niemals darum bitten, ihre Nummer ohne einen Haftbefehl zu prüfen. | Open Subtitles | و لهذا لن أطلب منك تفقد بيانات رقمها، من دون تصريح. |
Ich muss Sie unter der Autorität der Monroe Republik darum bitten, mit uns zu kommen. | Open Subtitles | يجب ان اطلب منك ان تأتي معنا بموجب سلطه جمهورية مونرو |
Könnte ich dich darum bitten, den Brief durch diese Tür da hineinzubringen, ihn auf den groen Tisch da drinnen zu legen und dann wieder herauszurennen? | Open Subtitles | هل لي ان اطلب منك ان توصل هذه الرسالة من ذلك الباب فقط ضعها على المكتب الكبير في الداخل ثم اهرب خارجا |
Ich kann dich nicht darum bitten. | Open Subtitles | لااستطيع ان اطلب منك. |
Nun, ich wusste nicht, dass wir erst darum bitten müssen, Donny. | Open Subtitles | حسناً ، لم أكن أعرف أن علي طلب ذلك ، (دوني) |
Du musst nur darum bitten. | Open Subtitles | كل ما عليكِ هو طلب ذلك فحسب. |
Doch, das wird er, weil ich ihn darum bitten werde, weil du es nicht tun wirst. | Open Subtitles | كلا يا (دين)، لن يفعل بل سيفعل، لأنني سأطلب هذا منه |
Sie sind diejenigen, die dich darum bitten, zu lügen und ich will nur die Wahrheit hören. Bitte. | Open Subtitles | هم من يطلبون منك الكذب و أنا كل ما أريده هو الحقيقة |
Ich würde Sie nicht darum bitten, wenn es nicht um Leben und Tod gehen würde. | Open Subtitles | لم أكن لأطلب منك هذا يا (لويس) لو لم تكن مسألة حياة أو موت |