"darum bitten" - Traduction Allemand en Arabe

    • أطلب من
        
    • أطلب منك
        
    • اطلب منك
        
    • طلب ذلك
        
    • سأطلب هذا
        
    • من يطلبون
        
    • لأطلب منك هذا
        
    Ich muss darum bitten, dass die Zeugin nicht weiter gequält wird. Open Subtitles أطلب من محامى المدعى عليه الا يهين الشاهدة.
    Und ich weiß, du meinst, ich sollte Mom und Dad darum bitten, aber... Open Subtitles ربما سيكون المبلـغ مليون دولار أعلم أنك تفكري يجب أن أطلب من أمي و أبي
    Und ich würde dich niemals darum bitten, Fred. Open Subtitles وأنا لن أطلب منك القيام بذلك أبدا، يا فريد
    Du hast in den paar Wochen schon mehr für mich getan als sonst jemand in meinem ganzen Leben, aber ich kann dich nicht darum bitten, mit mir zu fliehen. Open Subtitles ما فعلتِه من أجلي في أسابيع قليلة، لم يفعله أحد من أجلي طيلة حياتي. لكني لا أستطيع أن أطلب منك الهروب معي.
    Euer Ehren, darf ich Sie darum bitten, ihn dieses eine Mal noch gehen zu lassen? Open Subtitles يا سيدى ,هل استطيع ان اطلب منك ان تدعه يذهب تلك المرة؟
    Weiß nicht, ob ich sie darum bitten kann. Es ist auch ihr erstes Mal. Open Subtitles لا أعلم إن كان بإمكاني طلب ذلك منها إنها المرة الأولى لها أيضا
    Doch, das wird er, weil ich ihn darum bitten werde, weil du es nicht tun wirst. Open Subtitles بل سيفعل، لأنني سأطلب هذا منه لأنك لن تفعلها
    Nach allem, werden nur diejeningen, die wissen, dass sie verloren sind, darum bitten, gesucht zu werden. Open Subtitles أقلّها فإن العالمين بكونهم تائهين هم من يطلبون أن يتم إيجادهم.
    Ich würde dich nicht darum bitten, ginge es nicht um Leben oder Tod. Open Subtitles لم لأكن لأطلب منك هذا إلا إذا كان موضوع حياة أو موت
    Euer Ehren, darf ich darum bitten, dass jeder im Gericht... Sich im Kopf vorstellt was die Zeugin beschreibt. Open Subtitles سيادة القاضى،أريد أن أطلب من جميع من فى هذة الحجرة أن يتخيلوا فى عقولهمم ما تقوله الشاهِده.
    Ich sollte nicht darum bitten müssen, die eigenen Leute zu retten. Open Subtitles لم يكن على أن أطلب من أي واحد منكم أن ينقذ واحدا منا.
    - Ich kann niemanden darum bitten. Open Subtitles لا يمكنني أن أطلب من أي أحد فعل ذلك
    Nur würde ich nur ungern unsere Leute darum bitten. Open Subtitles {\pos(192,200)} بيد أنني لا أحب أن أطلب من عائلتي أن ينجزوها من أجلي
    Ich werde dich vielleicht sogar darum bitten für eine Weile die Luft anzuhalten. Open Subtitles لربما أطلب منك حتىّ ألا تلتقط أنفاسك لفترة قصيرة
    Ich hätte dich nie darum bitten sollen. Open Subtitles ما كان عليّ أن أطلب منك القيام بتلك التضحية أبداً
    Du wärst so ein toller Vater und ich... würde dich nie darum bitten, diese Erfahrung nicht zu machen. Open Subtitles .. ستكون والداً رائعاً ولن أطلب منك أبداً التخلي عن تلك التجربة
    Deshalb würde ich dich auch niemals darum bitten, ihre Nummer ohne einen Haftbefehl zu prüfen. Open Subtitles و لهذا لن أطلب منك تفقد بيانات رقمها، من دون تصريح.
    Ich muss Sie unter der Autorität der Monroe Republik darum bitten, mit uns zu kommen. Open Subtitles يجب ان اطلب منك ان تأتي معنا بموجب سلطه جمهورية مونرو
    Könnte ich dich darum bitten, den Brief durch diese Tür da hineinzubringen, ihn auf den groen Tisch da drinnen zu legen und dann wieder herauszurennen? Open Subtitles هل لي ان اطلب منك ان توصل هذه الرسالة من ذلك الباب فقط ضعها على المكتب الكبير في الداخل ثم اهرب خارجا
    Ich kann dich nicht darum bitten. Open Subtitles لااستطيع ان اطلب منك.
    Nun, ich wusste nicht, dass wir erst darum bitten müssen, Donny. Open Subtitles حسناً ، لم أكن أعرف أن علي طلب ذلك ، (دوني)
    Du musst nur darum bitten. Open Subtitles كل ما عليكِ هو طلب ذلك فحسب.
    Doch, das wird er, weil ich ihn darum bitten werde, weil du es nicht tun wirst. Open Subtitles كلا يا (دين)، لن يفعل بل سيفعل، لأنني سأطلب هذا منه
    Sie sind diejenigen, die dich darum bitten, zu lügen und ich will nur die Wahrheit hören. Bitte. Open Subtitles هم من يطلبون منك الكذب و أنا كل ما أريده هو الحقيقة
    Ich würde Sie nicht darum bitten, wenn es nicht um Leben und Tod gehen würde. Open Subtitles لم أكن لأطلب منك هذا يا (لويس) لو لم تكن مسألة حياة أو موت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus