Das Komische ist, sie hat mich darum gebeten. - Das sollte ich wohl nicht erzählen. | Open Subtitles | المضحك أنها طلبت مني ربط العقدة أعتقد أنه لا يفترض بك أن تقول ذلك |
- Ich hab sie darum gebeten. Ich war erschöpft und wollte allein sein. | Open Subtitles | لقد طلبت منهما الرحيل فقد كنت منهكة ، وودت أن أكون وحدي |
Weshalb sind Sie also hier, wenn Sie keiner darum gebeten hat? | Open Subtitles | و إذا لم يطلب منك أحد المجيء فلماذا انت هنا؟ |
Ich hab Sie nicht darum gebeten, oder? | Open Subtitles | قمت تقريباً بكل شيء محرج كإلتقاط رداءك الصيفي من المغسلة. لم أطلب منك القيام بأيٍ من ذلك, أليس كذلك؟ |
Hatte ich dich nicht darum gebeten, mich das regeln zu lassen? | Open Subtitles | ألم أطلب منكِ أن تتركيني أهتمّ بهذا الأمر؟ |
Wenn sie meine Hilfe wollte, hätte sie mich ganz bestimmt darum gebeten. | Open Subtitles | وأنا أكيدة إن كانت تريد مساعدتي ستطلبها حسنًا ، أنا أطلبها ... |
André hat darum gebeten, dass seine Magd seine Uniform aus New York liefern soll. | Open Subtitles | الرائد تيلمدج ابلغني أن أندريه طلبت من خادمته جلب زيه العسكري من نيويورك |
Sie hat darum gebeten, ein paar Worte über Dad zu verlieren. | Open Subtitles | طلبت لو أنها تستطيع أن تقول بضع كلمات عن والدي |
Ich habe sie darum gebeten, auch wenn es erniedrigend erscheint. | Open Subtitles | أنا الذي طلبت الرجوع رغم أنه مذل كما يبدو. |
-Weil du mich darum gebeten hattest. -Ich meine, warum? | Open Subtitles | ـ لأنك طلبت مني أن أذهب ـ أنا أعني ، ولما كان هذا القلق |
Ich hatte dich doch darum gebeten. | Open Subtitles | لقد ''طلبت'' منك أن ترتبى فراشك، ألم أفعل؟ |
Die Kinder haben nicht darum gebeten, geboren zu werden. Sie haben sie auf die Welt gebracht. | Open Subtitles | لم يطلب هذان الطفلان أن يأتيا إلى هذا العالَم، أنتَ أتيتَ بهما إلى هذا العالَم. |
Ich wurde darum gebeten und dafür bezahlt, Titelbilder zu machen. | TED | كان يطلب مني ويدفع الي لأعمل الاغلفة الامامية |
Keiner hat darum gebeten, dass wir unser Leben riskieren. | Open Subtitles | لا أحد يطلب منا الخروج للقتال ووضع حياتنا علي المحك |
Ich habe dich nie darum gebeten, mir den Ring zurückzugeben. | Open Subtitles | أنا لم أطلب منك أن تعطيني الخاتم مرة أخرى |
Ich hab Sie nicht darum gebeten. Das war eine Anordnung. Also, machen Sie schon, lesen Sie vor, was da steht. | Open Subtitles | أنا لا أطلب , منك أنا آمرك إقرأ الصفحات لو سمحت |
Ich habe dich nie darum gebeten mich mit holografischen Geweihen aufzumuntern. | Open Subtitles | لم أطلب منكِ أن تبهجيني بقرنيّ هولوغرام! |
Nein, ich habe nie darum gebeten. | Open Subtitles | لا، أنا لم أطلبها |
Ich ließ ihn nur bei mir wohnen, da du mich darum gebeten hast. | Open Subtitles | أريد أن أُطلق سراحه أيضًا السبب الوحيد لبقائه معي هو لأنّكِ طلبتِ ذلك منّي |
Ich habe niemals darum gebeten. Genauso wenig, König zu werden. | Open Subtitles | لم أطلب هذا، كما لم أطلب أن أكون ملكا نحن لا نختار مصيرنا |
Ich hatte sie nichtmal darum gebeten, dass sie ihn sich anschauen soll. Und wer sagt sowas überhaupt? | Open Subtitles | لم أطلب منها أن تشاهده ومن يقول شيئاً كهذا؟ |
Er hat sie immer darum gebeten, das zu backen... und dann hat er sich dort hingesetzt und ihr gesagt, wie sie es machen soll. | Open Subtitles | لقد طلب منها ان تقوم بطبخها له بعدها حضر السبت واخبرها كيف تقوم بها |
Niemand hat darum gebeten, aber Sie sind der Kommandant. | Open Subtitles | لا أحد طلب هذا ولكنك الضابط المسئول |
Es war völlig egal, um was es ging, oder wer ihn darum gebeten hat. | Open Subtitles | لم يمثّل الأمر مشكلة مطلقاً سواء ماذا كان أو من طلبه |
Er wurde aggressiv, als er darum gebeten wurde, zu gehen und wurde dann von den Cops in die psychiatrische Abteilung im Mercy gebracht. | Open Subtitles | وقد ردّ بعدوانيّةٍ حين طلبوا منهُ المغادرة فاصطحبهُ رجال الشرطة إلى العنبر النفسي في مرسي |
Sie haben im Fieberwahn darum gebeten. | Open Subtitles | لقد طلبتهم منا في أشد مر قد يأتيك. |
Wer hat Sie darum gebeten, die Bibel aus der Kirche zu stehlen? | Open Subtitles | من طلب منك أخذ الكتاب المقدس من الكنيسة ؟ |
Ich hab dich nicht darum gebeten. Du hast mir aber nicht angeboten, mir zu helfen. | Open Subtitles | لم أطلب هذا منك أبداً - لكنك لم تحاول مساعدتي أبداً - |