Und es ist wohl jedem klar, dass, wenn wir das tun können, es auch definitiv tun werden, unabhängig von den Konsequenzen. | TED | و إنه من الواضح لأي شخص، أننا إن تمكنا من القيام بذلك، فإننا حتما سنقوم بذلك، مهما تكن العواقب. |
Ich befürchte, dass wenn wir es nicht jetzt tun, werde ich nicht das sagen, was ich sagen muss. | Open Subtitles | أخشى أننا إن لم نفعل ذلك الآن، فلن أقول ما عليّ قوله. |
Wir hatten gehofft, dass wenn wir den Typen identifizieren könnten,... wir eine Verbindung zu Frost enthüllen könnten, die uns zu ihm führt. | Open Subtitles | كنا نأمل أننا إن تمكنّا من معرفة هوية الرجل فقد نجد صلة له مع (فروست) |
Ich hatte Angst, dass wenn wir das verlieren, wenn ich dieses Heim verliere, ich niemals wieder ein Anderes finden würde. | Open Subtitles | من أننا إن فقدنا ذلك... ، إن فقدت أنا ذلك المنزل... -فحينها لن أجد منزلاً آخر... |
Wollen Sie etwa sagen, dass wenn wir Bricks schlagendes Herz stoppen, dass wir dann die ganze Sache beenden könnten? | Open Subtitles | هل تقصدين أننا إن قضينا على قلب (بريك) النابض، فسوف يوقف عمل بقية الأعضاء ؟ |
Wenn wir zurückgehen zum Anfang der Nutzung des Wortes "Roboter", dem Spiel "RUR", dann gab es immer das Konzept, dass, wenn wir maschinelle Intelligenz entwickelten, es eine kypernetische Revolte gäbe. | TED | بالرجوع إلى بداية استخدام الكلمة "روبوت"، مسرحية "رور" ("روسوم يونيفيرسال روبوت")، كان هناك دائماً مفهوم أننا إن طورنا الذكاء الآلي، سوف يكون هناك ثورة آلية. |