Wir haben hier diesen Erlass, seit dem Bürgerkrieg, weil viele unserer Jungs nicht heim kamen und die Frauen Gras kauten. | Open Subtitles | لقد صدر مرسوم بعد الحرب الأهلية بأعتبار أن الكثير من أولادنا لم يعودوا من الحرب والنساء أصبحن يلتهمن الآعشاب |
Wir nahmen die Romantiker durch und die Literatur nach dem Bürgerkrieg. | Open Subtitles | لقد درسنا الرومانسيين و قليلاً من الفصل حول أدب ما بعد الحرب الأهلية |
Ein paar von den Flaschen da oben stammen noch aus der Zeit vor dem Bürgerkrieg. | Open Subtitles | بعض من تلك الزجاجات هناك عليها تاريخ من قبل الحرب الأهلية |
Vicksburg war bereits vor dem Bürgerkrieg im Geschäft. | Open Subtitles | كشركة تعمل حتى منذ قبل الحرب الأهلية الآن شركات صناعة السيارات تعمل كل يوم |
Eine gute Formulierung, denn sie schlägt eine Brücke zur ersten Wiederaufbau-Ära nach dem Bürgerkrieg. | Open Subtitles | والذي حقاً اود تقديمه لانه مرتبط بالاعمار الاول بعد الحرب الاهليه لاظهار ان هناك استمرارية |
Nach dem Bürgerkrieg wurde der 14. Zusatzartikel verabschiedet, | Open Subtitles | تم تمرير التعديل الرابع عشر في نهاية الحرب الأهلية |
Dieses Programm wurde vor dem Bürgerkrieg erstellt und verteilt... und wir glauben, dass alle Hive-Schiffe es immer noch benutzen. | Open Subtitles | أعددنا هذا البرنامج ووزعناه قبل الحرب الأهلية لذا نفترض أنّ كل المركبات الخلايا ما زالت تستعمله |
- Großvater war einer der wenigen schwarzen Männer... die einen Offiziersrang während dem Bürgerkrieg erreicht haben. | Open Subtitles | الذين ترقوا الى رتبة ضباط خلال الحرب الأهلية |
Naja, es gibt nicht viele Unterlagen, aber die Geschichten wurden seit dem Bürgerkrieg erzählt. | Open Subtitles | في الحقيقة , لا توجد الكثير من الأدلّة الموثقة لكن لا زالت القصص تروى منذ أيام الحرب الأهلية |
Es ist ein Trompetenspiel aus dem Bürgerkrieg, dass das Arbeitsende signalisiert. | Open Subtitles | إنها أغنية بالبوق منذ الحرب الأهلية كانت تستخدم لإعلان انتهاء عمل اليوم |
Sozialwissenschaftler haben schlussgefolgert, dass das Land polarisierter ist... als zu jedem anderem Zeitpunkt nach dem Bürgerkrieg. | Open Subtitles | -العلماء الاجتماعيون توصلو أن معدل الإستقطاب في البلد أعلى من أي وقت منذ الحرب الأهلية. |
Das Volk wird die ganze Hoffnung verlieren... und sich der Gier, dem Inzest und dem Bürgerkrieg ergeben. | Open Subtitles | الناس سيفقدون الأمل و سيستسلمون للجشع. و لنكاح المحارم و الحرب الأهلية. |
Dieser Baum stand da wahrscheinlich seit dem Bürgerkrieg. | Open Subtitles | تلك الشجرة كانت هناك, ربما منذُ الحرب الأهلية |
Wie fühlst du dich als Verantwortliche für die Stadt, ganz allein, nach dem schwersten Angriff seit dem Bürgerkrieg? | Open Subtitles | كيف يجعلك تشعرين أن تكوني متروكة لإدارة هذه البلدة لوحدكِ في اليوم الذي يأتي بعد أعنف هجماتها منذ الحرب الأهلية ؟ |
In diesem Schuljahr behandeln wir die Zeit... zwischen dem Bürgerkrieg von 1642 und... | Open Subtitles | سندرس في هذا الفصل السنوات ما بين الحرب الأهلية عام 1642 و... |
In El Salvador unternahmen beide Parteien, die sich aus dem Bürgerkrieg zurückgezogen haben Schritte, die erwiesenermaßen einer Strategie des Gefangenendilemmas entsprachen. | TED | في السلفادور،كِلا الجانبين الذين انسحبا من الحرب الأهلية المستمرة قاما بخطوات ثَبَتَ أنّها على النقيض تماما من إستراتيجية معضلة السجين. |
Es wurde 1991–1992 als "temporäres Lager" für Somalis erbaut, die vor dem Bürgerkrieg flohen. | TED | وقد بني سنة 1991-92 ك"مخيم مؤقت" للصوماليين الفارين من الحرب الأهلية. |
Eine offizielle Kommission bestätigte, dass dieser Angriff, mit Ausnahme des Massakers gegen die Indianer im 19. Jh., der blutigste unter Amerikanern seit dem Bürgerkrieg gewesen ist. | Open Subtitles | هجوم الشرطة يعد أكثرالصداماتدمويةً... بين الأمريكان منذ الحرب الأهلية |
Vor dem Bürgerkrieg... gab es so genannte "Hüter", die die Flotte in Stand hielten. | Open Subtitles | قبل الحرب الأهلية... كان لدينا عمّال لصيانة الأسطول بأكمله |
Vor dem Bürgerkrieg gab es nur separate Staaten. | Open Subtitles | -قبل الحرب الأهلية , كانت الولايات منفصلة |
Ich suche damit Sachen aus dem Bürgerkrieg. | Open Subtitles | أستخدمهُ للبحث عن مخلفات الحرب الاهليه. |