Wir treffen uns um 1 5 Uhr vor dem Gericht, ok? | Open Subtitles | نحن ستعمل مقابلتك خارج مبنى المحكمة في 3، أليس كذلك؟ |
Da dem Gericht nichts weiter vorliegt,... erkläre ich hiermit... diese Sitzung für vertagt! | Open Subtitles | هناك مسائل اخرى بتصريح من المحكمة أعلن بموجب القانون، هذه الجلسة أجلت |
Ich weiß nicht, worauf Sie hinauswollen. dem Gericht ist die medizinische Geschichte bekannt. | Open Subtitles | لم اُبصر القصد , المحكمة واعية على نحو حسن لتاريخ العائلة الطبي |
Ein Staat kann sich in einem Verfahren vor dem Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn er | UN | 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إذا كانت: |
Ich hab es in der Zeitung gesehen, als wir aus dem Gericht kamen. | Open Subtitles | لقد شاهدت عناوين الصحف و نحن عائدون من المحكمه |
Würden Sie dem Gericht mitteilen, was Lt. Manion dazu sagte? | Open Subtitles | اتُخبرُ المحكمةَ ماقاله مانيون عن المحاكمة |
Meg, erkläre dem Gericht, warum du dich so bedauerlich verhalten hast. | Open Subtitles | ميج، اخبري المحكمة لماذا تصرّفتي في مثل هذا الأمور المحزنة |
Bitte sagen Sie doch dem Gericht, welchem Zauberer oder welcher Hexe Sie ihn entwendet haben. | Open Subtitles | من فضلك هل لكي أن تخبري المحكمة من أي ساحر أو ساحرة أخذتها ؟ |
Ich befürchte, ein Geständnis unter vorgehaltener Waffe gefällt dem Gericht nicht. | Open Subtitles | أخشى أن المحكمة لن تنظر إلى اعتراف تحت تهديد السلاح |
iii) durch eine Erklärung vor dem Gericht oder durch eine schriftliche Mitteilung nach Entstehen einer Streitigkeit zwischen den Parteien oder | UN | '3` أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة خطية بعد نشوء نـزاع بين الطرفين؛ |
iii) durch eine Erklärung vor dem Gericht oder durch eine schriftliche Mitteilung nach Entstehen einer Streitigkeit zwischen den Parteien, oder | UN | '3` أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة خطية بعـد نشوء نـزاع بين الطرفين؛ |
in dem Wunsche, dem Gericht dabei behilflich zu sein, seine künftige Tätigkeit so wirksam wie möglich auszuführen, | UN | ورغبة منها في مساعدة المحكمة على القيام بعملها مستقبلا بأقصى قدر ممكن من الفعالية، |
Und diese Lüge willst du dem Gericht und dem ganzen Dorf verkünden? | Open Subtitles | وأنت تنوي أن تنشر هذه الأكاذيب في محكمة مفتوحة أمام القرية بأكملها .. |
Die Petition enthält neue Beweise... die dem Gericht des Staates New Jersey nicht vorgelegt wurden. | Open Subtitles | الالتماس يحتوي على ادلة جديدة لم تقد من قبل في محكمة نيوجيرسي |
Ich stehe vor dem Gericht in Ann Arbor, wo Sharon Solarz auf nicht schuldig plädiert. | Open Subtitles | انا اقف خارج محكمة آن آربور حيث شارون سولارز حاولت اثبات براءتها |
Du kriegst dein Geld nach dem Gericht. | Open Subtitles | تأخذهم عندما تحصل على قرار المحكمه |
Würden Sie bitte dem Gericht sagen, wie sie zu dem Angeklagten stehen? | Open Subtitles | هلا ابلغت المحكمه كيف تعرفين المتهم؟ |
Es gefällt dem Gericht, zu entscheiden wer spricht und wann. | Open Subtitles | المحكمه تقرر من يتكلم و متى يتكلم |
- Ich danke dem Gericht für seine Fairness. - Ruhe! | Open Subtitles | أنا أوَدُّ أَنْ أَشْكرَ المحكمةَ لإنصافي |
Würden Sie dem Gericht das Ergebnis mitteilen? | Open Subtitles | الآن، هَلْ تُخبرُ المحكمةَ نتائجِكِ؟ |
Erzählen sie dem Gericht, wie dieses gespräch zustande kam. | Open Subtitles | ممكن تقول للمحكمة الظروف التى أدت الى حدوث هذه المحادثة |
Ich denke nicht, dass ich den Psychopathen dem Gericht übergeben könnte, nicht nachdem er sich mir so lange entzog. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني سأقوم هكذا بتسليم ذلك المختل عقلياً إلى المحاكم |
Ich entschuldige mich bei der Anklage und dem Gericht. | Open Subtitles | إعتذاراتي إلى الإدّعاءِ، وإلى المحكمةِ. |